Примеры употребления "Послание" в русском

<>
Переводы: все148 botschaft116 brief2 schreiben1 другие переводы29
Мое послание выпускникам финансовых специальностей Meine Worte an die frisch gebackenen Finanzfachleute
Я отправил это послание певцам. Und ich startete diesen Aufruf an Sänger.
И ты понимаешь, ага, это послание. Man lernt - oh, es ist eine Nachricht, verstehen Sie.
Это отрезвляющее послание многочисленным фанатам Армстронга. Das ist eine ernüchternde Nachricht für Armstrongs zahlreiche Fans.
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает. Ein weniger ehrgeiziger apostolischer Auftrag könnte freilich funktionieren.
Чтобы оно имело смысл, послание должно быть подкреплено действиями: Damit diese aussagekräftig ist, muss sie durch konkretes Handeln gestützt werden:
Его миссия и его послание - это система офтальмологической помощи "Аравинд". Er hat sich das Aravind Eye Care System zur Aufgabe gemacht.
Я способен узнать зашифрованное послание, как только я его вижу. Ich sagte, ich erkenne eine codierte Nachricht, wenn ich eine sehe.
Однако послание Самараса не проясняет сомнений по поводу его позиции: Trotzdem räumt Samaras Mitteilung die Zweifel an seiner Haltung nicht aus:
Вам может быть захочется узнать, какое послание они несли в себе. Ihr könntet fragen, was diese Objekte für Texte enthielten.
Мое послание к TEDGlobal и всему миру в целом в следующем: Meine Nachricht an TEDGlobal und die gesamte Welt ist:
История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание. Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die Richtung vorgeben.
Он видел в этом искусстве не охотничью магию, а прощальное ностальгическое послание. So sah er diese Kunst nicht als Jagdzauber, sondern als nostalgische Postkarten.
и они сказали, что у них было послание от Бога для меня. Sie sagten, sie hätten eine Nachricht für mich von Gott.
И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание. Wenn das nostalgische Postkarten sind, war unser Abschied wirklich sehr, sehr lang.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития. Unsere erste Antwort war, dass die gegenwärtige Runde der Handelsgespräche, vor allem in der Form wie sie sich herausbilden, nicht einmal den Namen Entwicklungsrunde verdienen.
Если бы Apple был таким, как все маркетинговое послание от них звучало бы так: Wenn Apple wie alle anderen wäre, würde eine Werbebotschaft vielleicht wie diese klingen.
Я хотела, чтобы получатели почувствовали, что послание могло бы быть любовным письмом, адресованным именно им. Ich wollte, dass die Menschen wirklich den Eindruck hatten, dass sie etwas bekamen, was ein Liebesbrief an sie hätte sein können.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол. Wesentlich bedeutender ist die Frage, in welchem Ausmaß uns diese Schocks noch weiter in die Bredouille bringen.
До сих пор послание самых последних рейтинговых таблиц было не очень тревожным для большинства лиц, занимающих ту или иную должность. Bisher bieten die neusten Ranglisten den Etablierten keinen besonderen Grund zur Besorgnis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!