Примеры употребления "Покупателю" в русском с переводом "käufer"

<>
Покупателю, по словам Баранца, не предлагают кота в мешке - все можно попробовать. Der Käufer bekommt laut Baranez nicht die Katze im Sack, sondern kann alles ausprobieren.
Если это так, он передаёт деньги поставщику и информацию о ворованных кредитных картах покупателю. Wenn sie es taten, leitete er das Geld an den Anbieter weiter und die gestohlenen Kreditkarteninformationen an den Käufer.
Это делает покупателей более осторожными. Dies macht die Käufer tendenziell vorsichtiger.
Мы выдавали себя за покупателей. Wir gingen in den Laden und gaben uns als Käufer aus.
Покупатель через банкомат производит оплату. Der Käufer überweist das Geld über einen Bankautomaten.
Таможенные расходы за счет покупателя Zoll zu Lasten des Käufers
Покупатель часто не знает, что он покупает. Der Käufer hat oft keine Ahnung, was er kauft.
Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро. Es fiel damit als Käufer aus, was zum Niedergang des Euro beitrug.
Но примените этот принцип к покупателям и продавцам. Doch man wende sie auf Käufer und Verkäufer an.
Они назначали сотрудника, который являлся посредником между поставщиком и покупателем. Sie ernannten einen Offiziellen der zwischen dem Anbieter und dem Käufer vermittelte.
Однако покупатели лекарств в богатых странах не должны боятся худжего: Trotzdem müssen Käufer von Medikamenten in reichen Ländern nicht gleich das Schlimmste befürchten:
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном". Der Käufer weiß nicht, ob das, was angeboten wird, ein gutes Auto oder eine "Zitrone" ist.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Käufer und Verkäufer finden am häufigsten über Bekannte zueinander.
Знаете, на изголовье есть табличка имя каждого покупателя на ней выгравировано. Da ist eine kleine Plakette am Ende, wissen Sie, jeder Käufer bekommt seinen Namen dort eingraviert.
Подобная продукция должна быть привлекательна для покупателей жилья при выпуске первой закладной. Für die Käufer eines Eigenheims, die eine Hypothek aufnehmen, sollten diese Produkte interessant sein.
Ценные бумаги сложно оценить, но продавцы знают о них больше, чем покупатели: Der Wert der Papiere ist schwer einzuschätzen, aber der Verkäufer weiß mehr darüber als der Käufer.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот. Nehmen wir an, der Verkäufer eines Produkts weiß mehr über dessen Qualität als der Käufer oder umgekehrt.
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену. Wenn es für die Käufer schwierig wird, Eigenheimkäufe zu finanzieren, müssen die Verkäufer den Verkaufspreis senken.
Покупатели находились под влиянием распространенных ожиданий относительно роста цен и предвидели некоторый риск. Die Käufer waren von starken Erwartungen über zukünftige Preissteigerungen beseelt und das Risiko erschien ihnen gering.
В то же время покупатели ожидают в конечном счете еще более низкие цены. Zugleich gehen die Käufer für die Zukunft von sogar noch niedrigeren Preisen aus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!