Примеры употребления "Пойдет" в русском

<>
Переводы: все456 gehen353 sich gehen2 другие переводы101
И он, скорее всего, пойдет навстречу, потому что мужчины тоже часто комплексуют по поводу своей внешности. Und er wird ihr bereitwillig entgegen kommen, weil oft auch Männer unter Komplexen leiden, was ihr Äußeres anbelangt.
Так не пойдёт, правда же? Irgendwie funktioniert das nicht, oder?
чужое добро впрок не пойдет. unrecht Gut gedeiht nicht.
Человечество пойдёт по этому пути. Die Menschheit wird diesen Weg beschreiten.
вступление Балкан пойдет на пользу ЕС. der Balkan würde die EU stärken.
И здесь пойдёт речь о ксенофилах. Und so kommen Xenophile ins Spiel.
Он пойдёт на всё ради денег. Für Geld tut er alles.
Я знаю, что Георгий не пойдет. Ich weiß, dass Georgij nicht hingehen wird.
Но всё равно так не пойдёт. Irgendwie funktioniert das nicht.
Том говорит, он пойдёт с нами. Tom sagt, er werde mitgehen.
Это не дело, так просто не пойдёт. Ich meine, das funktioniert einfach nicht.
Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя. Zu dem kleinen Loch in der Mitte, dazu kommen wir später.
В этой истории речь пойдет именно о слонах. Es waren die Elefanten, die diese Geschichte in Bewegung gesetzt haben.
Половина пойдет на переоборудование автомобильной и авиационной промышленности. Die Haelfte davon wird zum Umruesten der Branchen fuer Autos, Lastwagen und Flugzeuge benoetigt;
Речь пойдет о мальчике чей отец увлекался историей Sie handelt von einem kleinen Jungen, dessen Vater ein Fan von Geschichte war.
Учись доброму - так худое на ум не пойдет. Gute Zucht, gute Frucht.
На что пойдет выручка от концерта против конца света? Welchem Zweck kommt der Erlös der Konzerte gegen den Weltuntergang zugute?
Но в качестве материала для раздачи она не пойдёт. Aber es eignet sich nicht als Handout.
и это то, что оно не пойдет по плану. Es wird nicht nach Plan verlaufen.
Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт. Nimm für den Fall, dass es regnet, einen Regenschirm mit!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!