Примеры употребления "Позже" в русском

<>
Переводы: все344 später223 nachher4 spät2 другие переводы115
Обама стремится к снижению на 80%, а Маккейн говорит о 66%, но, учитывая, что следующий президент покинет свое кресло не позже 2016 года, эта разница не имеет значения. Obama will eine Reduzierung um 80%, McCain sagt 66% - aber da der nächste Präsident spätestens 2016 aus dem Amt scheidet, ist dieser Unterschied irrelevant.
Позже я сама стала депрограммером. Und dann wurde ich ein Deprogrammiererin.
Но об этом чуть позже. Aber heute werde ich Ihnen davon ein bisschen erzählen.
Я остановлюсь на этом позже. Darauf komme ich noch zu sprechen.
Позже, в Аушвитце, Папа сказал: Bei einem Besuch in Auschwitz sagte der Papst:
Позже появился еще один фактор. Und dann gab es noch einen anderen Einfluss.
Поэтому будьте осторожнее чуть позже. Seien Sie also gleich vorsichtig.
Хочешь, пойдем позже вместе поедим? Willst du danach mit mir essen gehen?
Позже они перешли на магнитный барабан. Dann stiegen sie auf eine Magnettrommel um.
Чуть позже я вернусь к этому. Ich werde Ihnen noch etwas mehr darüber erzählen.
И позже он не говорил ни слова, Und danach sagte er kein Wort.
Позже движение капитала в развивающиеся страны замерло. Danach stagnierten die Kapitalflüsse in die Entwicklungsländer.
Обещаю, что позже расскажу об этих девственницах. Und ich verspreche, ich werde auf diese Jungfrauen zurückkommen.
Позже, в 1980, пришел ураган по имени Аллен. Dann, im Jahre 1980 kam der Hurrikan Allen.
Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск: Der damalige US-Außenminister Dean Rusk beschrieb das Geschehen so:
И если вы попробуете, думаю, позже вы согласитесь. Und wenn Sie das probieren, werden Sie, denke ich, zustimmen.
Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно. Wir können gerne darüber reden falls jemand interessiert ist.
Чуть позже, мы открыли центр подготовки менеджмента для СМИ. Nach einer Weile eröffneten wir ein Medienmanagement-Zentrum.
Позже, я написал для Esquire статью - о радикальной честности. Unlängst schrieb ich einen Artikel für Esquire mit dem Titel - über "Radical Honesty".
Возможно, это миф, который нам придется разуршить чуть позже. Das ist eine Sache, die wir gleich noch aufzuklären haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!