Примеры употребления "Подобная" в русском

<>
Переводы: все736 solch293 ähnlich287 gleich29 seinesgleich5 derlei1 другие переводы121
Но подобная схема в прошлом. Aber so gehts heute nicht mehr.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду. Diese unternehmerische Energie kommt aus vielen Ecken.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. Man kann hoffen, dass diese Zuversicht gerechtfertigt ist.
Подобная политика интервенционизма набирает свои обороты: Der Interventionismus dieser Agenda ist ein schrittweiser:
Однако подобная возможность не меняет ситуации. Doch macht es kaum einen Unterschied, wenn man diese einberechnet.
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе. Doch führt diese Formel geradewegs in die globale Katastrophe.
Подобная структура может быть найдена в повествованиях. Diese Struktur kann in Erzählungen gefunden werden.
Подобная газета есть в любой стране мира. Jedes Land der Welt hat so eine Zeitung.
И, наконец, подобная идея является просто неосуществимой. Letztendlich ist die Idee nicht zu verwirklichen.
Подобная озабоченность наблюдается не только в США. Und derartige Ängste sind nicht auf die USA beschränkt.
Подобная политическая линия должна содержать в себе: Derartige politische Strategien könnten Folgendes umfassen:
Сегодня, определяется подобная сфера большего процветания Китая. Was heute entsteht, könnte man eine große chinesische Co-Wohlstandssphäre nennen.
Подобная преданность правде может их сейчас убить. Diese Wahrheitstreue könnte ihnen nun das Leben kosten.
Подобная структура расходов не нова для Китая. Diese Art von Ausgabestruktur ist für China nichts Neues.
Уверяю Вас, что подобная ошибка никогда не повторится. Ich versichere Ihnen, dass so ein Fehler nicht wieder vorkommen wird.
Но политика, подобная этой, требует более глубокого объяснения. Allerdings macht eine Politik wie diese einen tiefer gehenden Erklärungsansatz notwendig.
Подобная перспектива ставит под угрозу Турцию, Ирак и США. Diese Aussichten erhöhen auch das Risiko für die Türkei, den Irak und die Vereinigten Staaten.
Более обычной является ситуация подобная конфликту в бывшей Югославии. Häufiger ist eine Situation wie im ehemaligen Jugoslawien.
Конечно, подобная конвенция не предотвратит все будущие террористические акты. Natürlich wird ein derartiges Abkommen in Zukunft nicht alle terroristischen Akte verhindern können.
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима. Diese Zeit der Prüfung und des Umbruchs erfordert derartigen Wagemut.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!