Примеры употребления "Победа" в русском

<>
Переводы: все414 sieg331 besiegen10 obsiegen1 другие переводы72
Победа в войне с терроризмом Den Krieg gegen den Terror gewinnen
Победа с помощью опия в Афганистане Mit Opium zum Erfolg in Afghanistan
Я расскажу, почему победа над старением желательна, Ich werde erklären, warum es erstrebenswert ist, das Älterwerden zu verhindern.
По мне, это победа, несмотря на подробности. Das bedeutet für mich gewinnen, ungeachtet all der Details.
Это была победа нео-Дарвинизма и подобных идей. Das war der Triumph des Neo-Darwinismus und dergleichen.
Победа демократии в Латинской Америке далась с трудом. Die Demokratie ist in Lateinamerika hart errungen.
Борьба будет нелегкой, но победа в ней возможна. Dieser Kampf wird nicht leicht, aber er ist zu gewinnen.
Хамас хорошо осознает шок, который вызвала ее победа. Die Hamas ist sich des Schocks, den ihr Wahlsieg auslöste, sehr wohl bewusst.
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение. Ein Wahlsieg hätte sie in eine schwierige Lage gebracht.
Суть политики - это победа твоей стороны любой ценой. Politik handelt davon, mit allen Mitteln zu gewinnen.
Для Европы победа Саркози не является плохим знаком. Für Europa ist Sarkozys Wahl kein schlechtes Omen.
Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности. Es zeigt sich also, dass Wettbewerb und Gewinnen allgemeine menschliche Werte sind.
Полная победа над полиомиелитом - это эффективно и правильно. Polio zu beenden ist eine schlaue Sache, und es ist die richtige Sache.
Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована. Der Kampf wird lang und schwierig sein, und ein Sieger steht noch nicht fest.
Победа США и их союзников вовсе не была предопределена. Dass die USA und die Alliierten sich durchsetzen würden, war nicht vorherbestimmt.
Именно поэтому победа над полиомиелитом - вершина равенства и социальной справедливости. Und aus diesen Gründen ist die Ausrottung von Polio das Nonplusultra in Fairness;
Повторная победа на выборах главы ООН - не такое легкое дело. Eine erfolgreiche Wiederwahl an die Spitze der UN ist nicht zu unterschätzen.
Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется. Der Erfolg an der Wahlurne, so scheint es, verblasst heutzutage schnell.
Во-первых, победа Роухани лишила легитимности политику сопротивления, которую отстаивал Джалили. Erstens hat Rohanis Wahlsieg die Politik des Widerstandes delegitimiert, für die Dschalili eingetreten ist.
Победа в этой битве за нами, но битва всё ещё впереди. Die Schlacht ist gewonnen, aber man muss sie kämpfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!