Примеры употребления "По сравнению с" в русском

<>
По сравнению с 1950-м. Seit 1950 sozusagen.
Контраст по сравнению с Югославией очевиден. Der Gegensatz zu Jugoslawien könnte größer nicht sein.
Во-первых, испытания по сравнению с плацебо: Also, erstens, Versuche gegen Placebos:
По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло. Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.
"Я никуда не гожусь по сравнению с этим парнем." "Ich bin so unwürdig, dieser Kerl ist unglaublich."
Китай, по сравнению с ним, теперь выглядит порядочным партнером. China steht nun vergleichsweise wie ein seriöser Partner da.
Однако, по сравнению с США, здесь есть одно существенное отличие. In China haben nur die gebildeten und relativ privilegierten Schichten die Möglichkeit, an Online-Diskussionen teilzunehmen.
Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением. Die Phantasie der Natur kennt keine Grenzen, ganz im Gegensatz zu unserer eigenen, kläglichen menschlichen Vorstellungskraft.
Это накопительные счета по сравнению с дебетными счетами без депозитов. Es ist das Sparkonto gegen das Girokonto ohne Guthaben.
Но, по сравнению с другими налогами, это едва ли существенно. Doch wegen der Steuererhöhungen macht sich das kaum bemerkbar.
Очень схожий разброс, по сравнению с аналогичным диапазоном уровней доверия. Eine sehr ähnliche Verteilung über eine ähnliche Spanne von Vertrauensgraden.
Тогда, гораздо более часто, неандерталец соответствует европейцу, по сравнению с африканцем. Da ist es öfter so, dass der Neanderthaler mit dem Europäer übereinstimmt und nicht mit dem Afrikaner.
Эти изменения нарушают работу гена, по сравнению с работой нормального гена. Und diese Änderungen führten dazu, dass das Gen nicht so gut funktionierte, wie ein normales Gen.
Успех Индонезии выглядит еще более удивительным по сравнению с Соединенными Штатами. Sogar noch bemerkenswerter erscheint Indonesiens Bilanz, wenn man sie mit jener der Vereinigten Staaten vergleicht.
Википедия есть на испанском, но она очень мала по сравнению с английской. Wikipedia gibt es auf Spanisch, aber das ist sehr klein im Vergleich zur Grösse auf Englisch.
Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года. Der Rohölpreis ist seit seinem Höchststand zu Beginn des Jahres bereits beträchtlich gefallen.
По сравнению с биологами, среди врачей гораздо больше сторонником божественного происхождения человека. Unter Ärzten befinden sich weit mehr Anhänger des Kreationismus als unter den Biologen.
Это просто неудобство по сравнению с тем, чтобы вернуться без ни одной". Dabei ist das nur eine Kleinigkeit, verglichen damit, beide Arme verloren zu haben."
К несчастью, видение демократии Гавела оказалось слишком сложным по сравнению с видением Клауса. Unglücklicherweise scheint die Vision Havels von Demokratie kompliziert zu sein, wenn man sie mit der von Klaus vergleicht.
Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью. Der Betrug bei Krankmeldungen stellt einen verschwindend geringen Anteil hinsichtlich der Schwarzarbeit dar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!