Примеры употребления "Пилота" в русском

<>
Пилота, я знал, звали Трой. Der Pilot hieß Troy, das wusste ich.
Останки пилота Фелипе Басио Кортеса прибыли в Сальтильо, его родной город вечером в воскресенье; Die Überreste des Piloten Felipe Bacio Cortés rieselten diesen Sonntagabend auf Saltillo, seinen Geburtsort, nieder.
64 метра для того, чтобы нести пилота, батареи, чтобы лететь достаточно медленно и аэродинамически эффективно. 64 m Spannweite tragen einen Pilot, Batterien, fliegt langsam genug mit aerodynamischer Effizienz.
Наш оператор, который, как оказалось, был довольно нервным пассажиром, перед посадкой спросил пилота, как долго лететь, Unser Kameramann, der im besten Fall ein ziemlich nervöser Fluggast war, fragte den Piloten, bevor wir einstiegen, wie lange der Flug dauern würde.
медики могут отстранить от полетов любого пилота с нарушенной психикой, но только если он об этом попросит. Sanitäter können jedem Piloten, der verrückt ist, Startverbot erteilen, vorausgesetzt, der betreffende Pilot bittet darum.
И пилота я знал лично, потому что они разрешали мне сидеть на откидном кресле - чтобы вам было понятно, как это было давно. Den Piloten kannte ich sogar, weil er mir immer erlaubte, im Notsitz zu sitzen, um Ihnen eine Vorstellung zu geben, wie lange das schon her war.
Потому что у меня довольно большой опыт управления системами как у пилота, но на самом деле тебе нужна определенная текучесть, проворность, и быстрая адаптация. Weil - ich bin recht erfahrenen erfahren im Leiten von Systemen als Pilot, aber dies ist wirklich - man muss flüssig sein, man muss flink sein, und mann muss sich auch richtig schnell anpassen.
Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота. Heute lehren wir unsere Kinder, sich eine gute Arbeit zu suchen, und die Schule lehrt sie, Berufe anzustreben wie Doktor und Anwalt, Buchhalter und Zahnarzt Lehrer und Pilot.
Министрество связей и транспорта (МСТ) сообщило, что результаты, полученные по несчастному случаю, в ходе которого погибли Министр внутренних дел Франсиско Блэйк Мора и семь других человек, показали, что вертолет ударился непосредственно о землю в состоянии полной целостности, без попыток пилота произвести аварийную посадку. Die Secretaría de Comunicaciones y Transportes - SCT (Sekretariat für Kommunikation und Transport in Mexiko) informierte, dass die Untersuchungsergebnisse über den Unfall, bei dem der Regierungssekretär Francisco Blake Mora und weitere sieben Personen ums Leben kamen, darauf hinweisen, dass der Hubschrauber mit seiner ganzen unversehrten Struktur direkt gegen den Boden geprallt ist, ohne dass der Pilot eine Notlandung hätte einleiten können.
У меня есть друг, он - пилот. Ich habe einen Freund, der Pilot ist.
Пилот выровнял самолёт вдоль реки Гудзон. Der Pilot richtete die Maschine nach dem Hudson River aus.
"Это крыло самолета без достаточно подготовленных пилотов". "Es ist ein Luftwaffengeschwader ohne ausreichend geschulte Piloten."
В будущем я хотел бы стать пилотом. Ich möchte einmal Pilot werden.
пилоты, докладывающие об угрозах столкновений, не наказываются; Piloten, die Beinahezusammenstöße melden, werden nicht bestraft.
"Эй, парень, ну как, мы крутые пилоты? "Hey Mann, denkst Du nicht, wir sind gute Piloten hier oben?
Президент Израиля Эзер Вейцман, бывший пилот, ответил так: Der israelische Präsident Ezer Weizmann, ein ehemaliger Pilot, antwortete:
Пилот тем временем уже развернул самолёт, мы недалеко улетели. Der Pilot hatte die Maschine schon gewendet und wir waren nicht so weit weg.
Случился подогреваемый водкой спор между пилотами вертолета и хозяевами вертолета, Es gab einen ziemlichen von Wodka beseelten Streit um Geld zwischen den Piloten und den Besitzern des Helikopters.
Когда самолёт приблизился к зоне турбулентности, пилот самолёта попросил пассажиров застегнуть ремни. Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.
Многие из них управляются командами из нескольких пилотов, операторов аппаратуры и координаторов полёта. Sie werden vielmehr von einer ganzen Mannschaft geflogen, die aus mehreren Piloten, Technikern für die Sensorik und Missionskoordinatoren bestehen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!