Примеры употребления "Особо" в русском

<>
Переводы: все343 besonder125 speziell65 besonders61 ausdrücklich5 другие переводы87
В остальном особо проблем нет. Abgesehen davon läuft es ganz gut.
Но особо надеяться не стоит. Aber erwarten Sie nicht zu viel.
Сейчас особо важны пять вопросов: An diesem Punkt sind folgende fünf Fragen zu beantworten:
Пока что особо тревожиться нечего. Derzeit besteht noch kein Grund zur Beunruhigung.
И знаете, это не особо изменилось. Und na ja, jetzt ist es eigentlich nicht viel besser.
Ей она никогда особо не нравилась. Sie hat ihn nie wirklich gemocht.
Поведение клиентов тоже не особо отличалось. Das Publikum verhielt sich auch sehr ähnlich.
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. Die Defizite sind zurück - und zwar mit aller Macht.
Часто люди не особо к этому стремились. In vielen Fällen haben die Menschen es vielleicht nicht entschieden genug versucht.
Этот вариант как-то особо не рассматривают. Das ist keine Option, die nachhaltig berücksichtigt wird.
Те, где особо не нужно увеличение дальности. den Ort, wo die Reichweite kein Thema ist.
Что, реалистические прогнозы показались не особо впечатляющими? War ein realistischer Anstieg nicht dramatisch genug?
или в особо сложных случаях, за несколько часов. Oder in komplizierteren Fällen einige Stunden.
Они также не особо стремились к структурным реформам. Ebenso wenig pochte man nachdrücklich auf Strukturreformen.
Президент Джордж Буш не особо славится своими глубокими познаниями истории. Präsident George W. Bush ist nicht gerade für sein überzeugendes Geschichtsverständnis bekannt.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Mursi duldete kaum Widerstand als er einen umstrittenen Verfassungsentwurf durchdrückte.
Что любопытно - так это то, что подъём не особо сложный. Das interessante an diesem Aufstieg ist, dass er nicht wirklich schwierig ist.
Ответ Брюсселя на этот вопрос пока остается не особо утешительным. Bisher ist die Reaktion aus Brüssel alles andere als beruhigend.
Поэтому, я предлагаю особо чувствительным натурам полминутки посмотреть в сторону. Ich schlage also vor, wenn Ihnen schnell übel wird, dann schauen Sie für die nächsten 30 Sekunden weg.
Возможно, мы полностью принимали её, а ей это не особо нравилось. Möglicherweise haben wir sie für selbstverständlich angesehen und vielleicht mochte sie das nicht so sehr.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!