Примеры употребления "Орган" в русском

<>
Переводы: все270 organ125 gremium54 körperschaft11 orgel1 другие переводы79
европейский финансовый орган, который сможет и захочет уменьшить долговую нагрузку на периферию, а также банковский союз. Eine europäische Finanzbehörde, die bereit und in der Lage ist, die Schuldenlast der Peripherie zu verringern und eine Bankenunion zu schaffen.
Такой орган существует в Соединенном Королевстве. Eine solche Behörde gibt es in Großbritannien.
Такой орган не предусмотрен самой Резолюцией 1244. Und ein Staat ist genau das, was die Resolution 1244 erreichen will.
Это не искусственно выращенный орган от Дамиана. Es ist nicht Damians spezielles gezüchtetes Fleisch.
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств. Sie ist die Währungsbehörde einer Föderation souveräner Staaten.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган. Die im Mai getroffene Vereinbarung umfasst auch die Verpflichtung, eine regionale Überwachungseinheit zu bilden.
Небольшое число независимых депутатов дополнят законодательный орган власти. Vervollständigt wird die Zusammensetzung der Legislative durch eine Anzahl von Unabhängigen.
Почему этот монетарный орган действует в качестве фискального агентства? Wieso verhält sich diese Währungsbehörde wie ein Fiscal Agent?
Мышца сокращается очень долго, а орган потом распрямляется очень быстро. Der Muskel braucht eine lange Zeit für die Kontraktion und das Glied eine sehr kurze Zeit herauszufliegen.
Чтобы получить ответ, придется подробнее взглянуть на прядильный орган паука. Um diese Frage zu beantworten, muss man sich die Region um die Spinndrüse einer Spinne genauer ansehen.
МВФ - слишком политический орган для того, чтобы следить за системным риском. Der IWF ist eine zu politische Organisation, um über die systemischen Risiken zu wachen.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. Allerdings wird der Handel jedes Mal von einer zentralen Behörde kontrolliert und bearbeitet.
единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов. eine einzige Bankenaufsicht, eine gemeinsame Auflösungsbehörde und ein glaubwürdiges System der Einlagensicherung.
И первый приходящий на ум вопрос, с какой скоростью движется этот орган? Nun war die erste Frage die mir in den Sinn kam, na ja, wie schnell bewegt sich sein Schenkel?
выборы в законодательный орган власти в Гонконге и президентские выборы в Индонезии. Eine Parlamentswahl in Hongkong und eine Präsidentenwahl in Indonesien.
И опять-таки регулирование не должно возлагаться на один-единственный глобальный уполномоченный орган. Auch hier sollte nicht eine einzige weltweite Behörde für die Regulierung verantwortlich sein.
Потому что очевидно, что если оно разбивает раковину, бедный орган тоже должен разрушаться. Denn wenn es offensichtlich Schnecken knackt, muss sich der arme Schenkel auch zerlegen.
Почему некоторые страны вынуждены были создать единый национальный орган, регулирующий оказание финансовых услуг? Warum haben einige Länder beschlossen, eine zentrale nationale Regulierungsbehörde für die Finanzdienstleistungen einzurichten?
И охотничий орган ротоногого может колоть острием на конце, или он может сокрушать пяткой. Nun, die Fangarme des Schmetterers können mit einem Punkt am Ende zustechen, oder sie können mit der Ferse zuschlagen.
У кальмара есть пластины, которые открывают и закрывают специализированный световой орган, где живут бактерии. Dieser Tintenfisch hat eine Blende entwickelt, die er über diesem speziellen Lichtorgan, in dem sich die Bakterien befinden, öffnen und schließen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!