Примеры употребления "Одним" в русском

<>
Переводы: все8550 ein8367 bloß13 другие переводы170
Почему большинство людей не владеет ни одним иностранным языком? Warum beherrschen die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache?
Нам не следует забывать, что большинство людей не владеет ни одним иностранным языком. Wir dürfen nicht vergessen, dass die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache beherrschen.
И датированы примерно одним временем. Sie datieren alle etwa auf dieselbe Zeit.
Европейский парламент не ограничился одним Буттильоне. Ebenso wenig beschränkte sich das Europäische Parlament nur auf Buttiglione.
Одним из них является "установленная обусловленность": Die erste ist die "institutionelle Bedingung".
И всплывают они один за одним. Sie leuchten einzeln auf.
Только одним способом, его как-то сложить. Tja, der einzige Weg ist, sie irgendwie zu falten.
Еще одним изобретением ранних людей был огонь. Die andere Sache, die die ersten Menschen erfunden haben, war das Feuer.
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно. Es gibt keine schnelle Lösung, um den koreanischen Knoten zu entwirren.
и всё это - буквально одним движением руки. Alles im Handumdrehen mit wenigen, einfachen Einstellungen.
Так исчезнет грань между одним человеком и другим. Du hast die Barriere zwischen dir und anderen menschlichen Wesen aufgelöst.
Одним словом, причиной такого положения является жесткая экономия. Die Ursache für diesen Zustand ist, kurz gesagt, die Sparpolitik.
напротив, его суть можно обобщить одним словом - оккупация. Im Gegenteil, es ist kurz und bündig zusammenzufassen.
Он считается одним из величайших в мире ученых. Er zählt zu den größten Wissenschaftlern weltweit.
Одним словом, похоже, что период Рейгана-Тэтчер закончился. Kurz gesagt, die Reagan-Thatcher-Ära scheint vorbei zu sein.
И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства. Diese Unruhen waren Teil der Manifestation dieser Frustration.
Он было одним из того, что убило ее. Das trug zu ihrem Tod bei.
Их ответ всегда был одним и тем же: Die Antwort darauf lautete immer:
Я даже одним воздухом с ним дышать не хочу. Ich will nicht die gleiche Luft wie er einatmen.
Но только одним финансовым расточительством нельзя объяснить крах Аргентины. Aber fiskalische Verschwendung allein kann die Implosion Argentiniens nicht erklären.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!