Примеры употребления "Общее" в русском с переводом "gemeinsam"

<>
Обе песни имеют нечто общее: Beide Lieder haben was gemeinsam:
Процветание - это наше общее дело. Wohlstand ist ein gemeinsames Vorhaben.
От этого зависит наше общее будущее. Davon hängt unsere gemeinsame Zukunft ab.
Это инвестиции в наше общее будущее. Dadurch investieren wir in unsere gemeinsame Zukunft.
У всех тоталитарных систем есть одно общее: Eines ist allen totalitären Systemen gemeinsam:
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной. Nur gemeinsamer Wohlstand kann dem Planeten wirkliche Sicherheit geben.
Так что же у нас есть еще общее? Aber was haben wir noch gemeinsam?
У таких людей было еще кое-что общее. Die andere Sache, die ihnen gemeinsam war, war folgendes.
И в самом деле, у них есть одно общее: Und in der Tat ist beiden eines gemeinsam:
общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию. Gemeinsame Werte, eine gemeinsame Geschichte und der unerschütterliche Glaube an die Demokratie.
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. Havel glaubte jedoch bis zum letzten Moment daran, dass der gemeinsame Staat gerettet werden müsse.
Разумеется, немцы нехотя признали необходимость банковского союза, который включает общее страхование депозитов. Natürlich hat Deutschland die Notwendigkeit einer Bankenunion, die eine gemeinsame Einlagensicherung umfasst, zögernd akzeptiert.
Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы. Ihnen wurde bewusst, dass sie zusammen mit den Naturschützern ein gemeinsames Ziel verfolgen würden.
Однако в действительности повлиять на общее решение может только страна, обладающая реальной мощью. Doch in Wirklichkeit ist die tatsächliche Macht eines Mitglieds das, was gemeinsame Entscheidungen beeinflusst.
Так что этот человек происходит из популяции, которая имеет общее начало с неандертальцами, Dieses Individuum kam also aus einem Volk, das eine gemeinsame Herkunft mit Neanderthalern hat.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции. Ein gemeinsamer Wille entsteht normalerweise ohne jede Betonung gegensätzlicher politischer Tendenzen und Ambitionen.
Мы полагаем, что лучшие инвестиции в наше общее будущее - это развитие "зеленой" низкоуглеродистой экономики. Wir glauben, dass die beste Investition in unsere gemeinsame Zukunft die Weiterentwicklung einer grünen, weniger auf Kohlenstoff beruhenden Wirtschaft ist.
Президент Гондураса Рикардо Мадуро, обязанный своим избранием предвыборным обещаниям "нулевой терпимости", выразил общее мнение словами: Der honduranische Präsident Ricardo Maduro - selbst mit einem Programm der Nulltoleranz ins Amt gewählt - fasste ihre gemeinsame Weisheit wie folgt zusammen:
Общее благо Европы - особенно ее самые перспективные пути к процветанию в будущем - находится под угрозой. Das gemeinsame Wohl Europas - sein vielversprechendster Pfad für eine Zukunft in Wohlstand - steht auf dem Spiel.
Действительно ли Европа считает, что общее понятие прав человека должно стать одной из основ нашего средиземноморского партнерства? Ist es Europa ernst damit, dass ein gemeinsames Konzept der Menschenrechte eine der Grundlagen unserer Mittelmeerpartnerschaft sein sollte?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!