Примеры употребления "Обладает" в русском

<>
Мозг обладает прекрасной способностью - забывать. Das Gehirn ist sehr gut im Vergessen.
И Барак Обама ей обладает. Und Barack Obama besitzt sie.
Рециркулятор обладает тремя основными преимуществами. Kreislauftauchgeräte bieten drei große Vorteile:
Он обладает гораздо большей энергией. Es ist sehr viel energiereicher.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? Wer besitzt die Autorität, religiöse Texte zu interpretieren?
Каждый из нас обладает яркой индивидуальностью. Ein jeder von uns besitzt eine ausgeprägte Individualität.
Видео обладает широкой пропускной способностью неспроста. Videos sind aus einem Grund so groß.
Каждый из нас обладает собственным вкусом. Jeder von uns besitzt einen eigenen Geschmack.
Потому что пешая прогулка обладает мощной силой. Weil Spazierengehen wirklich richtig machtvoll ist.
Создание эффективных институтов обладает не меньшей важностью. Der Aufbau von effektiven Institutionen ist ebenfalls von immenser Bedeutung.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью. Ich denke, dass Glamour eine authentische Anziehungskraft besitzt, einen authentischen Wert.
Каждый из нас обладает уникальными особенностями и качествами. Ein jeder von uns besitzt einmalige Besonderheiten und Qualitäten.
Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами. Das Gerücht wurde verbreitet, dass Afghanistan immense Bodenschätze besäße.
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими. Aber was am Verblüffendsten ist, ist wer diese Handys bei sich trägt.
что пустое пространство само по себе обладает энергией. Dabei handelt es sich einfach um die Idee, dass der leere Raum selbst Energie besitzt.
Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться. Aber Tudor ist eine politische Kraft, mit der zu rechnen ist.
Болезни подтачивают самый большой актив, которым обладает любая страна: Krankheiten zehren am wertvollsten Kapital eines Landes:
О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка. Es belegt, dass die Indus-Schrift eine wichtige Eigenschaft von Sprachen besitzt.
Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент. Doch ist das Parlament der eigentliche Sitz der politischen Macht.
Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа. Er beherbergt noch immer enorme Öl- und Gasvorkommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!