Примеры употребления "ОЭСР" в русском с переводом "oecd"

<>
Показатели Африки и ОЭСР пересекаются. Eine große Überlappung von Afrika und der OECD.
Восточная Европа, Латинская Америка и страны ОЭСР. Osteuropa, Lateinamerika, und die OECD Länder.
Сегодня они занимают средние позиции в странах ОЭСР. Heutzutage bewegen sie sich im Mittelfeld der OECD-Länder.
В результате, обратные инновации транснациональных корпораций ОЭСР стали обычной практикой. Infolgedessen ist die "umgekehrte Innovation" (reverse innovation) durch multinationale Konzerne aus den OECD-Ländern inzwischen gängige Praxis.
Растущее богатство этих экономик привлекает все больше транснациональных корпораций ОЭСР. Der wachsende Reichtum dieser Volkswirtschaften lockt eine wachsende Zahl multinationaler Konzerne aus OECD-Ländern an.
Она присоединилось к ОЭСР и является важным членом "Большой Двадцатки". Südkorea trat der OECD bei und wurde zu einem wichtigen Mitglied der G-20.
Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли. OECD-Länder müssen mit gutem Beispiel vorangehen und die Zusagen, die sie gemacht haben, einhalten.
Промежуточная оценка ОЭСР назвала его "самым важным риском для глобальной экономики". Im Zwischenbericht der OECD wurde sie als "das wichtigste Risiko für die Weltwirtschaft" bezeichnet.
Это означает, что странам ОЭСР необходимо быть лидерами, показывая пример другим. Das bedeutet, dass die OECD-Länder mit gutem Beispiel vorangehen müssen.
Действительно, согласно исследованию ОЭСР, на их долю приходится 10% мирового производства мяса; Einer Studie der OECD zufolge sorgen sie für 10% der Fleischproduktion weltweit;
В некоторых странах, конвенция ОЭСР до сих пор ещё не до конца ратифицирована. In einigen anderen Ländern wird das OECD-Abkommen noch nicht durchgreifend umgesetzt.
И страны ОЭСР, и исследования Goldman Sachs, определили, какие условия не дают женщинам работать. Sowohl die OECD-Studie als auch diejenige von Goldman Sachs zeigen Regulierungen auf, die Frauen von der Teilnahme am Arbeitsleben abhalten.
Еще в 2001 году только 5% ПИИ поступало из стран, не входящих в ОЭСР; Noch im Jahr 2001 kamen nur 5% dieser Investitionen aus Nicht-OECD-Ländern.
Международное энергетическое агентство признает только страны ОЭСР, и не включает Китай, крупнейшего потребителя энергии. Die Internationale Energieagentur nimmt nur OECD-Länder auf, wodurch China, der größte Energieverbraucher, ausgeschlossen ist.
Страны ОЭСР, где больше женщин участвуют в производственном процессе, также имеют более высокие показатели рождаемости. OECD-Länder mit höherem Anteil von Frauen an der Arbeitswelt haben auch höhere Geburtenraten.
Однако есть и другая, более тихая революция, которая привлекает компании из стран ОЭСР на развивающиеся рынки: Doch es gibt noch eine weitere, leisere Revolution, die die Unternehmen aus den OECD-Ländern in die Schwellenmärkte zieht:
с другой стороны, фирмы из стран ОЭСР все больше повторно импортируют инновации от компаний развивающихся рынков. andererseits reimportieren Unternehmen aus OECD-Ländern zunehmend Innovationen von Schwellenmarktunternehmen.
подписать конвенцию под покровительством ОЭСР, которая обязывала всех изменить законодательство и объявить вне закона практику международного взяточничества. Das war 1997, ein Abkommen unter der Schutzherrschaft der OECD, das jeden dazu verpflichtete, seine Gesetze zu ändern und die Bestechung ausländischer Amtsträger unter Strafe zu stellen.
Средний уровень безработицы застрял в пределах 10% на протяжении нескольких лет - один из самых высоких в ОЭСР. Die durchschnittliche Arbeitslosenquote stagniert seit einigen Jahren bei zirka 10% - eine der höchsten Quoten in der OECD.
Когда ОЭСР предложила соглашение для того, чтобы ограничить банковскую тайну, администрация Буша наложила вето и на эту инициативу. Als die OECD ein Abkommen zur Einschränkung des Bankgeheimnisses vorschlug, legte die Regierung Bush auch gegen diese Initiative ihr Veto ein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!