Примеры употребления "Неизвестно" в русском

<>
Переводы: все150 unbekannt92 neu11 obskur1 другие переводы46
Нам неизвестно, кто это был. Wir wissen nicht, wer er war.
Неизвестно, какая муха его укусила. Ich weiß nicht, was in ihn gefahren ist.
Неизвестно, с какого боку подступиться. Man weiß nicht, wie man das anfassen soll.
Поедет ли Том в Мюнхен, неизвестно. Ob Tom nach München fährt, ist nicht bekannt.
Во-вторых, неизвестно, чем все это закончится. Zweitens sind die Ergebnisse unvorhersehbar.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается. Wir wissen nicht, wo das enden wird, aber es läuft.
Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно. die Person zur Rechten ist ein unsicherer Verlust.
Неизвестно, когда это произошло, но, очевидно, это было давно. Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist sicherlich lange her.
Никому неизвестно, как перенести выбросы CO2 в территориальное выражение. Es ist aber nicht für alle offensichtlich, wie man CO2 in Fläche umwandelt.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно. Doch wenn diese Behauptungen wahr sind, hat es den Niederländern keiner gesagt.
Неизвестно, скольких посылают в "центры перевоспитания" без суда и следствия. Wir haben keine Ahnung, wie viele ohne Gerichtsverfahren in "Umerziehungslager" geschickt werden.
Но вам, возможно, неизвестно, что медведи, которые играют, выживают дольше. Aber was Sie vielleicht nicht wussten, ist dass Bären, die mehr gespielt haben, länger leben.
Неизвестно, когда это случилось, но, определённо, прошло уже много времени. Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов. Es bleibt abzuwarten, wie die amerikanische Öffentlichkeit auf die nationale Kehrtwende reagiert.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение. Noch warten gewaltige Schwierigkeiten, und eine endgültige Übereinkunft ist keinesfalls sicher.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий. Man lässt die Anleger in der Regel nicht wissen, wie sie funktionieren, und es werden keinerlei Garantien angeboten.
Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно. Es ist nicht bekannt, wie viele Dissidenten sich in Haft befinden oder noch Schlimmerem ausgesetzt sind.
Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад. Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
На самом деле, еще неизвестно, сможет ли Иран выдержать текущие санкции и давление. Nun ist es alles andere als sicher, dass der Iran dem von den aktuellen Sanktionen ausgehenden Druck auf Dauer standhalten kann.
Возможно, популисты столь популярны именно потому, что они знают что-то, что неизвестно технократам. Vielleicht sind die Populisten populär, weil sie etwas wissen, was die Technokraten nicht wissen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!