Примеры употребления "Небольшой" в русском

<>
Небольшой пример из мира бизнеса. Ein kurzes Beispiel aus der Firmenwelt.
Разбросанность обломков на небольшой площади: Verstreuung der Überreste des Flugzeugs in einem begrenzten Gebiet:
Хочу поделиться с вами небольшой историей. Und ich möchte gerne eine kurze Geschichte mit Ihnen teilen.
После небольшой паузы, он продолжил работу. Nach einer kurzen Pause setzte er die Arbeit fort.
Я просто хочу показать вам небольшой отрывок. Ich will euch einen kurzen Film zeigen.
Затем имеется небольшой скачок в 60-х. Dann ist da ein leichter Aufwärtsknick in den 1960er Jahren.
На этой небольшой диаграмме ваше место вот здесь. Als Diagramm sieht das so aus:
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями. Ich gebe ihnen nun einen kurzen Einblick in unsere Forschung.
Итак мы можем провести с вами небольшой эксперимент. Also können wir einen kurzen Test mit Ihnen durchführen.
Я попросила их сделать небольшой фильм об этом. Ich bat sie, darüber einen kurzen Film zu drehen.
Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности. Eine kurze statistische Analyse zeigt weitere wichtige Verlaufsmuster auf.
Я бы хотел провести с вами небольшой эксперимент. Ich würde mit Ihnen gerne einen kurzen Test durchführen.
Так что, небольшой экскурс - примерно в 10 000 лет. Also, hier nun ein kurzer Blick ungefähr 10.000 Jahre zurück.
вы не делаете ударов ногами, но используете небольшой толчок. Aber man nutzt einen kurzen Schlag.
Еще один небольшой пример таких изменений - это появление Zynga. Ein weiteres kurzes Beispiel für diese Art der Veränderung ist der Aufstieg von Zynga.
Мы использовали мостовую как решётку для нашей небольшой работы. Wir benutzten die Steinplatten als Raster für unser Kunstwerk.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска. Die versicherten Risiken bilden eindeutig nur einen Bruchteil des Gesamtrisikos.
Снегопад в регионе прекратился, только в низинах лежит небольшой слой. In der Region schneit es jetzt nicht mehr, und in den tieferen Höhenlagen bleibt lediglich eine dünne Schneedecke.
В огромной незаконченной симфонии Вселенной, жизнь на Земле - небольшой аккорд; In dieser riesigen unvollendeten Symphonie des Universums, ist das Leben auf der Erde nur kurz bemessen;
"Я осознаю, что этот небольшой опрос попадает под кодекс чести МТИ." "Ich bin mir im Klaren darüber, daß diese Untersuchung dem Ehrenkodex des MIT unterliegt."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!