Примеры употребления "Небольшие" в русском с переводом "klein"

<>
Небольшие ошибки только добавляют остроты. Kleine Fehler sind wie das Salz in der Suppe.
Таких организаций много, но они небольшие. Diese Gruppen sind zahlreich, aber klein.
Мы очень хорошо понимаем небольшие числа. Wir sind richtig gut mit kleinen Zahlen.
На пыльце можно заметить небольшие шипы. Am Pollen sind kleine Widerhaken dran, wenn wir genau hinschauen.
Небольшие ошибки - как соль в супе. Kleine Fehler sind wie das Salz in der Suppe.
Их фермы обычно небольшие по размеру: Ihre Höfe sind klein:
Небольшие страны склонны быть открытыми торговле. Kleine Länder neigen dazu, offen für Handel zu sein.
Небольшие разногласия гиперболизируются из-за этого конфликта. Kleine Kontroversen werden durch diesen zugrunde liegenden Konflikt verschärft.
Все газеты мы разрезаем на небольшие квадраты. Alle unsere alten Zeitungen schneiden wir in kleine Quadrate.
Но они - небольшие и смежные с ЕС. Aber dabei handelt es sich um kleine Nachbarländer der EU.
В этих документах есть небольшие информационные блоки, In diesen Dokumenten gibt es kleine Vierecke, kleine Kästen.
Те небольшие серые линии показывают взаимосвязи между ними. Und dies kleinen grauen Linien sind Verbindungen, die die Arten miteinander verbinden.
Googlettes - это небольшие проекты с большой долей риска. Wissen Sie, die Googlettes - das ist ein kleines Projekt bei dem wir nicht wissen, ob es funktionieren wird oder nicht.
Вот эти небольшие зелёные пики - столкновения с астероидами. Diese kleinen grünen Höhepunkte sind Zusammenstöße mit Asteroiden.
Для обеспечения индивидуальности хозяина очень часто вводятся небольшие усовершенствования. Um der Persönlichkeit des Gastgebers Rechnung zu tragen, werden häufig kleine Innovationen in den Bewirtungsstil eingebaut.
На их библиях есть небольшие надписи гласящие "Армия США". Ihre Bibeln haben kleine Abzeichen auf denen "U.S. Army" steht.
Они также достаточно небольшие, чтобы уместиться на рабочем столе. Sie sind jetzt klein genug, um auf dem Schreibtisch zu stehen.
Какие небольшие различия оказали такое влияние на конечный результат? Welche kleinen Unterschiede waren am Ende so wichtig?
Вы видите образвание, похожее на небольшие головы Медузы Горгоны. Man sieht kleine Punkte, die wie Medusaköpfe herausschauen.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться. Viele kleine, ausschließlich für den Export produzierende Fabriken mussten bereits schließen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!