Примеры употребления "Нажимаете" в русском с переводом "drücken"

<>
Нажимаете несколько кнопок в кабине, и крылья расправляются. Man drückt nur ein paar Knöpfe im Cockpit und die Tragflächen kommen heraus.
Нажимаете "Отправить", и через пять секунд они присылают вам две ближайшие аптеки полностью название, адрес и телефон. Danach drücken auf "Senden" und in 5 Sekunden bekommen Sie eine SMS mit den 2 Apotheken, die sich in nächster Nähe befinden, komplett mit Name, Adresse und Telefonnummer.
Тебе надо нажать на кнопку. Du musst den Knopf drücken.
Вам достаточно нажать на кнопку. Sie müssen nur auf den Knopf drücken.
Тогда он нажал на другую кнопку. Darum drückte er einen weiteren Knopf.
Обычно надо подойти и нажать кнопку. Generell müsste man dann rüber gehen und den Knopf drücken.
Да просто надо нажать на неё! Sie drücken einfach.
В случае чрезвычайной ситуации нажмите кнопку. Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.
Он нажал на кнопку и стал ждать. Er drückte den Knopf und wartete.
Я нажал на кнопку, чтобы включить радио. Ich habe auf den Knopf gedrückt, um das Radio anzuschalten.
И бабушка нажала на кнопку, и сказала: Oma drückte auf den Knopf und sagte:
Дай мне, дай мне нажать на кнопку". Lass mich, lass mich den Knopf drücken."
Отвечает неправильно, нажимаешь на кнопку на электрошоке. Lernt er es falsch, drücken Sie den Knopf und verpassen ihm einen Stromstoss.
Недоброжелательства нет, они просто нажимают на кнопку. Keine Böswilligkeit, sie drücken lediglich auf einen Knopf.
Том нажал на кнопку, но ничего не произошло. Tom drückte einen Knopf, aber nichts geschah.
Том зашёл в лифт и нажал кнопку третьего этажа. Tom betrat den Fahrstuhl und drückte den Knopf für den zweiten Stock.
Он нажимает на "разрушить ультразвуком", и вот что происходит. Er drückt "Beschallen" und folgendes passiert.
и крыса часами нажимала на рычаг, тысячи и тысячи раз. Die Ratte wollte nur diesen einen Hebel drücken viele Tausende Male.
Ей не надо было ничего, только нажимать на этот рычаг Sie wollte nichts tun, als diesen Hebel drücken.
Действительно, испытуемым Ренсинка потребовалось чуть больше секунды, чтобы нажать на кнопку. Rensinks Testpersonen benötigten nur ein klein wenig mehr als eine Sekunde, um den Knopf zu drücken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!