Примеры употребления "Наблюдения" в русском

<>
Переводы: все166 beobachtung58 überwachung43 aufsicht6 bemerkung1 другие переводы58
"Тебе стоит обзавестись камерой наружного наблюдения". "Schau dass Du eine Überwachungskamera an Deinem Haus anbringst."
Это прямо как в голливудских фильмах, когда во время ограбления камерам наблюдения посылается заранее записанное видео. Also ist es genau so wie in Hollywoodfilmen, wo während der Verfolgungsjagd die Überwachungskamera mit vorher aufgenommenem Videoaufnahmen gefüttert wird.
Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда. Die beiden, die ich verfolge sind Überwachungskameras und Ausweise, etliche unserer Computersicherheitsmodelle kommen daher.
А это современная система наблюдения за сном. Und dies ist ein Schlafüberwachungssystem von heute.
Таким образом, эти наблюдения подтверждают гипотезу, которой придерживается "Экономист". Dies ist die Art von Beweisführung, der die Zeitschrift The Economist Vorschub geleistet hat.
Сноуден раскрыл две основные программы для наблюдения внутри США. Snowden hat zwei große Überwachungsprogramme innerhalb der USA aufgedeckt.
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: Einige der Dinge sind die Überwachungsprotokolle, die ich entwickelt habe:
Я уже упоминал об этом приспособлении для наблюдения за жизнью. Vorhin war die Rede von diesem Direct-Life-Gerät.
Но частные исследования и отдельные наблюдения рисуют пугающе схожую картину. Doch private Recherchen und Einzelberichte ergeben ein erschreckend ähnliches Bild.
Они проводили свои наблюдения в час пик, когда родители забирают детей. Und sie untersuchten diese Tagesstätten zum Zeitpunkt der größten Anspannung, nämlich zur Abholzeit.
По мере перевода и наблюдения за переводами других, вы начинаете изучать язык. Und während Sie sie übersetzen, und sehen wir andere sie übersetzen, beginnen Sie, die Sprache zu lernen.
Это также потребует большой обработки данных, чтобы эти наблюдения можно было использовать. Damit diese Unterlagen verwertbar sind, ist zudem eine umfangreiche Datenverarbeitung erforderlich.
На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения. Wir brauchen eine Reform der internationalen Finanzinstitute und adäquate Aufsichts- und Kontrollmechanismen.
Это одна из важнейших реформ в работе МВФ за 30 лет использования процесса наблюдения. Dies ist eine der wichtigsten Reformen für die Arbeitsweise des IWF in den 30 Jahren seit der Schaffung des Überwachungsprozesses.
Острое недоедание и отсутствие медицинского наблюдения за беременной женщиной подвергают мать и ребенка серьезному риску. Massive Unterernährung und mangelnde Schwangerschaftsvorsorge stellen für Mütter und Kinder ein schwerwiegendes Risiko dar.
Группа наблюдения "Transparency International" включила Грузию в число 10 стран мира с наиболее развитой коррупцией. So wird Georgien von der Organisation Transparency International als eines der 10 korruptesten Länder dieser Welt genannt.
Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты. Indem er sich einem gemeinsamen Prozess des Sprechens, Schreibens, Lesens, Beobachtens und Rechnens unterzog, erwarb der "aufrecht gehende Affe" die Fähigkeit, sich in der Öffentlichkeit zu äußern.
Судья Южной Джорджии в среду предписал органам власти опубликовать все видеозаписи камер наблюдения, которые просматривали следователи. Ein Gericht im Süden Georgias ordnete am Mittwoch an, dass die Behörden alle Überwachungsvideos freigeben müssen, die die Ermittler überprüft haben.
Но для тех из нас, кто немного более практичен, из его наблюдения немедленно возникают два вопроса. Für diejenigen aber von uns, die eher praktisch denken, ergeben sich aus seinen Betrachtungen sofort zwei Fragen.
Серьезные оплошности в банковском регулировании - в Германии, Великобритании и, возможно, во Франции - повредили надежность национальных систем наблюдения. Schwer wiegende Versäumnisse im Bereich der Bankenaufsicht in Deutschland, Großbritannien und eventuell Frankreich haben die Glaubwürdigkeit der nationalen Aufsichtssysteme beschädigt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!