Примеры употребления "На данный момент" в русском

<>
Переводы: все217 vorerst9 zur zeit8 другие переводы200
На данный момент любовь Ходорковского остается невостребованной. Doch Chodorkowskis Liebe bleibt vorerst einmal unerwidert.
На данный момент этот процесс децентрализации еще управляем. Zur Zeit ist dieser Dezentralisierungs-Prozess kontrollierbar.
На данный момент прейскурантные цены не меняются Die Listenpreise werden sich vorerst nicht ändern
на данный момент лишь один вопрос стоит превыше всего: Nämlich dass zur Zeit eine Frage in der Politik wichtiger ist als alle anderen, und zwar diese:
На данный момент жизнь неплоха и так. Vorerst ist das Leben gut genug, wie es ist.
В действительности, на данный момент известно немного полезных квантовых алгоритмов. In der Tat kennt man zur Zeit nur eine Handvoll möglicher und brauchbarer Quantenalgorithmen.
Но на данный момент арабы не протестуют против Америки. Vorerst demonstrieren die Araber jedenfalls nicht gegen Amerika.
Сильвия Браун - спасибо - Сильвия Браун является большим деятелем в этой области, на данный момент. Sylvia Browne - Danke sehr - Sylvia Browne ist zur Zeit die herausragende Vertreterin der Hellseherzunft.
По крайней мере, на данный момент либерализация финансовых рынков кажется умершей. Zumindest vorerst scheint die Finanzmarktliberalisierung gestorben zu sein.
В результате, на данный момент это крупнейшая телефонная компания, у которой 3,5 миллиона абонентов, Als Ergebnis ist das Unternehmen zur Zeit die größte Telekommunikationsgesellschaft mit 3,5 Millionen Abonnenten.
И Монти, и Пападемос обладают управленческим опытом и, на данный момент, легитимностью. Monti und Papademos verfügen beide über Führungserfahrung und sind, vorerst, legitimiert.
Такой тип датчика - есть в точечном биометрическом приборе - одном из первый на данный момент - Fitbit Diese Art von Sensor befindet sich auch in dem populärsten biometrischen Gerät, das zur Zeit erste Anwender findet - dem Fitbit.
Разве что новое коалиционное правительство Соединенного Королевства может быть исключением - на данный момент. Die neue Koalitionsregierung in Großbritannien mag eine Ausnahme bilden - vorerst.
И это один из самых интересных технических аспектов, который на данный момент активно развивается в компьютерной науке. Das ist eine der interessantesten technischen Herausforderungen, die zur Zeit die Informatik beschäftigt.
На данный момент американцы и представители континентальной Западной Европы демонстрируют очень разное отношение к бедности, неравенству и "государству всеобщего благосостояния". Vorerst bleiben Amerikaner und kontinentale Westeuropäer in ihrer Grundeinstellung hinsichtlich Armut, Ungleichheit und Sozialstaat noch sehr verschieden.
На данный момент у меня флебит в обеих ногах, и потому мне была необходима небольшая помощь, чтобы сюда поднятся, потому что у меня паркинсонизм, в добавок, и несколько других проблем, о которых я умолчу. Zur Zeit habe ich in beiden Beinen eine Venenentzündung, das ist auch der Grund, warum ich nach hier oben ein bisschen Hilfe nötig hatte, zumal ich die Parkinsonsche Krankheit noch zusätzlich habe, und ein paar andere Probleme, über die ich gar nicht reden will.
Однако, после того как приостановка работы правительства США, инициированная радикальным республиканцами в Конгрессе, которые стремились заблокировать применение закона о здравоохранении Барака Обамы, закончилась - по крайней мере на данный момент - появилось три тяжелых урока. Radikale republikanische Kongressabgeordnete wollten Präsident Barack Obamas Gesetzgebung zur Gesundheitsreform verhindern und verursachten damit einen Verwaltungsstillstand, der - zumindest vorerst - zwar beendet ist, aus dem sich jedoch drei dauerhafte Lehren ergeben.
На данный момент ТЕМПТ полностью парализован. TEMPT ist heute vollständig gelähmt.
Но на данный момент это так. Aber vorläufig ist dem so.
На данный момент все происходит наоборот. Momentan bewegen sich die Dinge in die falsche Richtung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!