Примеры употребления "Модели" в русском

<>
Новые модели преподавания для переселенцев. Neue pädagogische Konzept für die Zwangsvertriebene.
Модели некоторых стран предельно ясны. Ein paar länderübergreifende Verlaufsmuster sind offensichtlich:
Этот проект называется "Модели полётов". Das ist ein Projekt mit dem Namen Flight Patterns.
Вот три варианта рабочей модели. Hier haben wir die drei Sätze von Sequenzmustern.
инновационной американской модели управления высшим образованием. Amerikas innovatives Führungsmodell im Hochschulwesen.
Это модели, которые мы собрали вместе. Hier sind die Modalitäten, die wir zusammengestellt haben.
Модели просмотра и использования BBC изменились: Die Seh- und Nutzungsgewohnheiten für die BBC haben sich verändert:
Успех шведской модели не вызывает удивления. Der Erfolg des schwedischen Ansatzes überrascht nicht.
Эффективность подобной дальновидной модели выдержала испытание временем. Die Effektivität dieses vorausschauenden Rahmenwerks hat sich über lange Zeit bestens bewährt.
Например, изменения происходят в модели выпадения осадков. So kommt es beispielsweise zu Veränderungen der Niederschlagsmuster.
От старой европейской социальной модели остались клочья. Das alte europäische Sozialmodell ist erledigt.
Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели". Zurzeit diskutiert China ein "neues Wirtschaftsmodell".
Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются. Die ersten beiden Wachstumsmodelle nehmen unweigerlich ein böses Ende.
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными. Zugleich werden die Fehler in Chinas Wachstumsmodell deutlich.
Имея такие модели, мы смогли начать строить колонку неокортекса. Und sobald man das hat, kann man beginnen eine neokortikale Kolumne zu kreieren.
Как мы представим себе электрон в этой модели E8? Wie also stellen wir uns ein Elektron im Zusammenhang mit E8 vor?
А в области образования мы продались модели быстрого питания. Und wir haben uns an dieses Fastfood-Bildungsmodell verkauft.
В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели. Vor allem gibt es kein einheitliches europäisches Sozialmodell.
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия. Risikomodelle sind keine Rechtfertigung dafür, seine natürliche Ungläubigkeit aufzugeben.
Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость. Neue Organisationsmodelle werden entstehen, welche offen und geschlossen auf knifflige Weise verknüpfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!