Примеры употребления "Многосторонние" в русском

<>
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами. Multilaterales Engagement ist zur Bewältigung dieser Bedrohungen unverzichtbar.
Многосторонние кредиторы давно осознали важность списания долгов для сокращения бедности. Multilaterale Kreditgeber haben längst die Bedeutung des Schuldenerlasses für die Armutsreduzierung verstanden.
Несомненно, правительства и многосторонние институты сделали несколько разумных попыток вернуть доверие. Natürlich unternahmen Regierungen und multilaterale Institutionen einige grundvernünftige Versuche, das Vertrauen wieder herzustellen.
Если посмотреть на многосторонние торговые дисбалансы, США значительно опережает все остальные страны. Betrachtet man die multilateralen Handelsungleichgewichte, überragen die USA alle anderen Länder bei weitem.
В международных делах Европа предпочитает многосторонние соглашения, а Америка действует в одностороннем порядке. Auf internationaler Ebene befürwortet Europa multilaterale Vereinbarungen, während Amerika den Alleingang bevorzugt.
Продолжительные многосторонние переговоры по торговле в Дохе, кажется, были поставлены на бесконечное "удержание". Die langjährige Doha-Runde multilateraler Handelsverhandlungen scheint für unbestimmte Zeit auf Eis gelegt.
Многосторонние институты, на которые опиралась внешняя политика Германии на протяжении почти полувека, ослабели: Multilaterale Institutionen, die beinahe ein halbes Jahrhundert als Säulen der deutschen Außenpolitik galten, wurden geschwächt:
Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения. Angesichts des amerikanischen Unilateralismus hat er es versäumt, für realistische multilaterale Lösungen zu werben.
Многосторонние финансовые учреждения оказывают влияние на большую часть макроэкономической политики во многих странах. Multilaterale Finanzinstitutionen haben erheblichen Einfluss auf die makroökonomische Politik vieler Länder.
Но президент Джордж В. Буш с самого начала стремился подорвать многосторонние организации и соглашения. Präsident Bush hatte allerdings von Anbeginn seiner Amtszeit an versucht multilaterale Institutionen und Abkommen zu untergraben.
Официальная помощь в целях развития и многосторонние банковские займы остаются, при своей неоспоримой ценности, недостаточными. Das Ausmaß offizieller Entwicklungshilfe und multilateraler Bankkredite ist, obwohl durchaus wertvoll, noch immer unzureichend.
В то же время некоторые многосторонние инициативы фактически "поощряют" бездействие, что полностью противоречит ценностям США. Einige multilaterale Initiativen verurteilen auch zu Tatenlosigkeit oder stehen im Gegensatz zu amerikanischen Werten.
Польза от многостороннего подхода зависит от его качества, и не все многосторонние мероприятия одинаково хороши. Dennoch ist Multilateralismus eine Frage des Ausmaßes, und nicht alle multilateralen Vereinbarungen sind gut.
Кроме того, большинство развивающихся стран сегодня активно используют многосторонние организации в качестве составляющей своей стратегии развития. Zudem begrüßt die Mehrheit der Entwicklungsländer jetzt aktiv multilaterale Gremien als Teil ihrer Entwicklungsstrategien.
На сегодняшний день Азия больше всего нуждается в хорошо продуманной региональной системе, встроенной в связующие многосторонние учреждения. Am meisten braucht Asien heute ein wohldurchdachtes, in verbindliche multilaterale Institutionen eingebettetes regionales System.
Чтобы быть успешными, многосторонние переговоры должны также отвечать ожиданиям иностранных инвесторов, которым необходимы гарантии защищённости их инвестиций. Um hierbei Erfolg zu haben, müssten multilaterale Verhandlungen auch die Erwartungen ausländischer Betreiber berücksichtigen, die Garantien für die Sicherheit ihrer Investitionen wollen.
Многосторонние банки развития в тесном сотрудничестве с системой ООН могут сыграть роль значительного катализатора в данной области. Die multilateralen Entwicklungsbanken können dabei in enger Zusammenarbeit mit dem UN-System eine bedeutende Rolle als Multiplikatoren übernehmen.
Конечно, другие многосторонние проблемы, такие как Международный Уголовный Суд и глобальное изменение климата, все еще остаются нерешенными. Natürlich sind andere multilaterale Themen weiterhin ungeklärt, so etwa der Internationale Strafgerichtshof und die globale Klimaveränderung.
Страны, не включенные в какую-либо из существующих систем безопасности, могли бы присоединиться к соглашению и получить многосторонние гарантии. Länder, die keinem der derzeitigen Sicherheitssysteme angeschlossen sind, sollten in die Lage versetzt werden, dem Vertrag beizutreten und multilaterale Garantien zu erhalten.
В трудных ядерных вопросах, таких как Северная Корея и Иран, Буш проводил многосторонние совещания и согласования с другими державами. Bei schwierigen atomaren Fragen, wie bei Nordkorea und Iran, hat Bush den Weg der multilateralen Beratung und Koordination mit anderen Mächten eingeschlagen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!