Примеры употребления "Местных" в русском

<>
Приливы - действительно проблема для местных. Das ist ein riesiges Problem für diese Leute.
Студенты местных государственных учебных заведений. Schüler einer nahe gelegenen High School.
Она была предметом насмешек местных жителей. Die ganze Gemeinde machte sich über sie lustig.
Они всегда сделаны из местных пород. Sie wurden alle aus Feuerstein der Region hergestellt.
Коррупция является одной из местных проблем Африки. Korruption ist eine der vorherrschenden Krankheiten Afrikas.
Это одно из самых дорогих местных блюд. Er gehört zu den teureren Gerichten, die man sich hier kaufen kann.
Мы бы посвящали дневные часы обучению местных ребят. Man gibt diese Stunden am Nachmittag für die Schüler aus der Nachbarschaft.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры. Und während die Idee sich verbreitet, sehen wir, wie nationale Zentren entstehen.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными. 2002 lag die Arbeitslosigkeit hier bei 50%.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. Diese Umweltschutzbemühungen finden ihren Widerhall auch bei den politischen Parteien.
Я спросил у местных, что же случилось, в ответ услышал: Ich fragte also die Leute, was passiert ist.
Националистские партии получили дополнительный стимул и на недавних местных выборах. Bei den jüngsten Kommunalwahlen schnitten die nationalistischen Parteien am besten ab.
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти. Unterdessen zweifeln globale Investoren an der Zahlungsfähigkeit der Kommunalverwaltungen.
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих. Ein Grund dafür ist auch, dass die Einwanderer oftmals eine Ergänzung der inländischen Arbeitskräfte darstellen.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней. 50 Prozent unserer Bewohner leben an oder unter der Armutsgrenze.
Разработка соответствующих институциональных механизмов также требует знаний местных условий и творческого подхода. Außerdem sind zur Konzeption geeigneter institutioneller Bedingungen sowohl Wissen als auch Kreativität gefragt.
Но почему бы в то же время не позаботиться об интересах местных предпринимателей? Warum wird sich nicht auch um die Belange inländischer Unternehmer gekümmert?
Однако когда исландские банки обанкротились, британским и голландским властям пришлось спасать местных вкладчиков. Als aber die isländischen Banken zusammenbrachen, mussten die britischen und niederländischen Behörden die inländischen Anleger dieser Banken auszahlen.
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом. Und schließlich liefert der Zuckerpalmwald permanentes Einkommen für die Menschen.
Колониальное правление на протяжении столетий, а затем правление местных авторитарных правительств на протяжении десятилетий. Auf jahrhundertelange fremdbestimmte Kolonialherrschaft folgten nationale autoritäre Regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!