Примеры употребления "Махмудом" в русском с переводом "mahmud"

<>
США и Израиль хотят иметь дело только с президентом Палестинской администрации, Махмудом Аббасом. Die USA und Israel wollen ausschließlich mit dem Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde Mahmud Abbas verhandeln.
Разногласия между президентом Махмудом Аббасом, представляющим партию Фата, и исламистским правительством во главе с партией Хамас вылились в уличные выступления. Die Differenzen zwischen dem Fatah-Präsidenten Mahmud Abbas und der islamistischen Hamas-Regierung griffen auf die Straßen über.
Палестинская администрация во главе с Махмудом Аббасом - еще слабее, потеряв контроль над сектором Газа, который занял Хамас после государственного переворота в прошлом году. Die Palästinensische Behörde unter Mahmud Abbas ist noch schwächer, nachdem sie im letzten Jahr nach einem gewalttätigen Putsch die Kontrolle über den Gaza-Streifen verlor.
Так же и в отношении мирного процесса на Ближнем Востоке смена Ясира Арафата Махмудом Аббасом, палестинские выборы и встречи между Аббасом и Ариэлем Шароном являются шагом вперед. Auch in Bezug auf den Friedensprozess im Nahen Osten lassen die Ersetzung von Jassir Arafat durch Mahmud Abbas, die palästinensischen Wahlen und die Treffen zwischen Abbas und Ariel Sharon auf Fortschritte schließen.
Ось "Сирия-Иран-Хамас-Хезболла" способствовала бы сопротивлению американской гегемонии в регионе, а с Махмудом Аббасом в качестве палестинского президента, униженная и побежденная третья Интифада была бы наиболее вероятным сценарием. Die Achse Syrien-Iran-Hamas-Hisbollah würde in ihrer Kampfansage an die amerikanische Führung in der Region bestärkt, und mit einem gedemütigten und besiegten Palästinenser-Präsidenten Mahmud Abbas käme es wahrscheinlich zu einer dritten Intifada.
Осуществление палестинским президентом Махмудом Аббасом своего плана по объединению палестинских лидеров может привести к возникновению более умеренной позиции у Хамаса и создать реальные перспективы для начала переговоров о создании двух государств. Die Initiative des palästinensischen Präsidenten Mahmud Abbas, die palästinensische Führung zu vereinigen, könnte zu größerer Mäßigung auf Seiten der Hamas führen und reale Aussichten auf Verhandlungen über eine Zweistaatenlösung schaffen.
Борьба за власть между исламистским "Хамасом", с одной стороны, и палестинским президентом Махмудом Аббасом вместе с его светским/националистическим движением "Фатх", с другой стороны, усиливается - причем местами напряженность выливается в открытые вооруженные столкновения. Der Machtkampf zwischen der islamistischen Hamas und dem palästinensischen Präsidenten Mahmud Abbas und seiner säkularen/nationalistischen Fatah verschärft sich und die Spannungen entladen sich in offenen Kämpfen.
После прямых встреч, как с президентом Ирана Махмудом Ахмадинежадом, так и с верховным лидером аятоллой Али Хаменеи, Эрдоган оказался в уникальном положении, как премьер-министр страны НАТО, для передачи этих критических сообщений режиму, решения которого на верхнем уровне остаются все столь же непрозрачными для Запада, как и прежде. Nach seinen Treffen mit dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad und dem Obersten Rechtsgelehrten Ayatollah Ali Khamenei war Erdoğan als Premierminister eines NATO-Staates in der einmaligen Lage, diese heiklen Botschaften einem Regime zu überbringen, dessen Entscheidungsprozesse auf höchster Ebene für den Westen nach wie vor undurchsichtig sind.
Для "Хезболлы" приоритетным направлением является поддержание военной мощи для противостояния Израилю, а также сохранение своей центральной позиции в широком противостоянии сил в регионе между Ираном, Сирией, "Хезболлой" и "Хаммасом" с одной стороны и США, арабскими странами суннитского большинства, возглавляемых Махмудом Аббасом властей Палестины и ливанскими противниками Сирии с другой стороны. Die Priorität der Hisbollah ist die Aufrechterhaltung ihrer militärischen Kapazitäten, um Israel zu bekämpfen und auch um eine maßgebliche Rolle im größeren regionalen Konflikt zu spielen, in den der Iran, Syrien, die Hisbollah und die Hamas auf der einen Seite sowie die Vereinigten Staaten, die sunnitisch regierten gemäßigten arabischen Staaten, die Palästinensische Behörde unter Mahmud Abbas und das antisyrische Lager im Libanon auf der anderen Seite involviert sind.
Президент Палестины Махмуд Аббас отчаянно желает построить функциональное государство. Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas arbeitet fieberhaft an der Verwirklichung eines funktionierenden Staates.
Палестинский президент Махмуд Аббас уже сформулировал свои условия для диалога. Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas hat jetzt seine Bedingungen für einen Dialog gestellt.
Президент Махмуд Аббас нисколько не скрывает своего неприятия подобной стратегии. Präsident Mahmud Abbas hat aus seinen Einwänden gegen eine solche Strategie keinen Hehl gemacht.
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира. Stattdessen hat der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad damit gedroht, Israel von der Landkarte zu tilgen.
Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам: Der jüngste Staatsbesuch von Präsident Mahmud Ahmadinedschad im Irak übermittelte den Amerikanern eine unmissverständliche Botschaft:
Недоверие усугубляется зажигательными заявлениями президента Ирана Махмуда Ахмадинежада, в частности, об Израиле. Dieses Misstrauen wird vertieft durch die vor allem gegen Israel gerichteten hetzerischen Äußerungen des iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя. Die jüngste Krise zeigt wieder einmal, dass dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadineschad nicht zu trauen ist.
ФАТАХ и представители умеренного движения Палестины, включая президента Махмуда Аббаса, совершенно утратили авторитет. Die Fatah und gemäßigte Palästinenser wie Präsident Mahmud Abbas wurden völlig diskreditiert.
Эйфория, больше недели сопровождавшая избрание Махмуда Аббаса президентом Палестинской автономии, наверное, была оправдана. Die Euphorie, mit der man die Wahl Mahmud Abbas' zum Präsidenten der Palästinensischen Behörde über eine Woche begrüßte, war möglicherweise gerechtfertigt.
Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство. Nach palästinensischem Recht muss Präsident Mahmud Abbas nun die Hamas mit der Bildung einer Regierung beauftragen.
Как и их друг и сторонник, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, они хотят смерти Израиля. Ebenso wie ihr Freund und Unterstützer, der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad, wollen sie Israel vernichten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!