Примеры употребления "Либеральных" в русском с переводом "liberal"

<>
Он терпеть не мог либеральных критиков. Er hasste liberale Kritiker.
со стороны воинствующих исламистов и со стороны либеральных реформаторов. auf der einen Seite von den gewalttätigen Islamisten und auf der anderen Seite von den liberalen Reformern.
Оппозиция состояла из коалиции консервативных республиканцев движения "Чаепитие" и либеральных демократов. Für das Vorhaben hatte sich eine Koalition aus Republikanern der konservativen Tea-Party-Bewegung und liberalen Demokraten gebildet.
США - это одна из самых либеральных в финансовом отношении стран в мире. Die USA sind hinsichtlich ihres Finanzsektors eines der liberalsten Länder der Welt.
Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций. Man könnte also auch sagen, die säkulare Interpretation von Rechten ist die Wurzel der liberalen Tradition.
Что добровольной коалиции либеральных демократий, готовых рисковать жизнями собственных солдат, для этого недостаточно. Eine freiwillige Koalition liberaler Demokratien, die bereit sind, ihre eigenen Soldaten vorzuschicken, ist ja nicht gut genug.
Депрессия между двумя мировыми войнами привела к разрушению либеральных экономических и политических ценностей. Die Depression der Zwischenkriegszeit führte zur Zersetzung liberaler wirtschaftlicher und politischer Werte.
Фактически, поддержка демократии отражает множество других либеральных настроений, которые мы нашли в Саудовской Аравии. Tatsächlich steht die Befürwortung der Demokratie mit einer Reihe anderer liberaler Haltungen in Verbindung, die wir in Saudi Arabien vorfanden.
В либеральных рыночных обществах, однако, евгеника не будет грубо навязана государством ради коллективного блага. In liberalen, marktbestimmten Gesellschaften wird die Eugenik freilich nicht zum Wohle der Allgemeinheit mittels staatlichem Zwang durchgesetzt werden.
После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед. Nach der schrittweisen Demontage ihrer ineffizienten politischen Rahmenbedingungen zugunsten "liberaler" Reformen, begannen sich die beiden Giganten nach vorne zu bewegen.
Двести лет назад Эммануил Кант представил в своем эссе "Вечный мир" будущий "союз либеральных республик". Vor zweihundert Jahren hat Kant sich in seinem Entwurf "Zum Ewigen Frieden" eine zukünftige "Einheit liberaler Republiken" vorgestellt.
Семь или восемь либеральных ежедневных газет публикуют критические мнения или даже обличительные материалы, направленные против правительственных чиновников. Sieben oder acht liberale Tageszeitungen veröffentlichen kritische Meinungen oder sogar belastende Beweise für kriminelle Straftaten von Regierungsbeamten.
Более того, опыт либеральных экономических и политических реформ русских, начиная с падения коммунизма, в основном был довольно отрицательным. Darüber hinaus hat der Durchschnittsrusse mit den liberalen wirtschaftlichen und politischen Reformen seit dem Ende des Kommunismus meist schlechte Erfahrungen gemacht.
Скорее, это победа европейских либеральных ценностей, поскольку это демонстрирует, что каждая личность и каждое меньшинство обладают одинаковой ценностью. Vielmehr ist es ein Sieg für liberale europäische Werte, weil damit gezeigt wird, dass jeder Einzelne und jede Minderheit gleich viel wert ist.
В результате, влияние либеральных феминисток возросло как среди тех, кто принимает решения в государстве, так и среди религиозных женщин. Dadurch haben liberale Feministinnen sowohl bei Entscheidungsträgern als auch bei religiösen Frauen an Einfluss gewonnen.
Это подавление либеральных реформаторов остается без внимания в международном сообществе, и особенно обращает на себя внимание в этом смысле молчание Америки. Diese Unterdrückung liberaler Reformer geht in der übrigen Welt unbeachtet durch, wobei Amerikas Schweigen besonders auffällt.
Относительно успешные выборы в Ираке - это основная победа для построения демократии, но не обязательно для проведения либеральных реформ на Ближнем Востоке. Die relativ erfolgreiche Wahl im Irak ist ein wichtiger Sieg für die Demokratie, aber nicht notwendigerweise für liberale Reformen im Mittleren Osten.
Новое правительство Польши столкнулось с серьезными проблемами, из которых далеко не самая последняя заключается в урегулировании ее либеральных и популистских тенденций. Polens neuer Regierung stehen mehrere große Aufgaben bevor, nicht zuletzt, ihre liberalen und populistischen Tendenzen in Einklang zu bringen.
Самым успешным последним примером такого рода было создание политической партии "Родина", которая отняла часть голосов у оппозиционных либеральных партий и коммунистов. Das erfolgreichste Beispiel der letzten Zeit hierfür war die "Erfindung" der "Mutterlandpartei", die Stimmen der Protestwähler von den liberalen Parteien, aber auch von den Kommunisten abzog.
Поэтому понятно, почему оба лидирующих кандидата в президенты - Дональд Туск и Лех Качинский - старались держаться как можно подальше от "либеральных" идей. Es ist daher verständlich, dass die beiden Präsidentschaftskandidaten Donald Tusk und Lech Kaczynski sich so schnell wie möglich von "liberalen" Ideen verabschiedeten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!