Примеры употребления "Конгресс" в русском

<>
Переводы: все385 kongress344 другие переводы41
Конгресс Фатх по статус-кво Fatahs Kongress des Status quo
Миссия окончена, Конгресс готов к соглашению по Ливии Mission beendet, Kongress bereit, sich hinsichtlich Libyen verständigen
Конгресс Соединенных Штатов никогда особенно не сочувствовал МВФ. Der US-Kongress hat niemals eine ausgeprägte Sympathie für den IWF gehegt.
В конце концов, он был избран в Конгресс. Er gewann schließlich einen Sitz im Kongress.
Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал. Die Medienunternehmen also bettelten, insistierten, forderten, dass der Kongress etwas unternehmen möge.
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента. Der Kongress und die Presse hätten den Präsidenten kontrollieren sollen.
В начале 90-х Конгресс принял закон, который всё изменил. In den frühen 90ern verabschiedete der Kongress das Gesetz, welches alles ändern würde.
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии. Die Parteipolitik legte den US-Kongress lahm.
Конгресс, однако, стремится протолкнуть выборы потому, что он чувствует кровь. Doch solange die Kongress-Partei kein attraktives politisches Programm zustande bringt und sich ein eigenes Charisma erwirbt, das über dasjenige hinausgeht, das sie von der Nehru-Familie geerbt hatte, scheint sie zur Opposition verurteilt zu sein.
Конгресс не сможет на этот раз найти достаточное количество таких лазеек. dieses Mal wird der Kongress keine ausreichenden Schlupflöcher mehr vorfinden, die man noch schließen könnte.
Конгресс и сейчас работает над еще одним законопроектом "о рабочих местах". Während ich dies schreibe, arbeitet der Kongress einmal mehr an einem Gesetzentwurf, der die Schaffung von Arbeitsplätzen fördern soll.
Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны. Der neue US-Kongress sucht nach Sündenböcken für die wirtschaftlichen Schwierigkeiten des Landes.
Конгресс дал нам возможность снова встретиться со специалистами со всех стран Евросоюза. Der Kongress bot uns Gelegenheit, Fachleute aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.
Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку. Außerdem bleibt der Wahrer der israelischen Interessen, der amerikanische Kongress, wachsam.
Но США - или, по крайней мере, Конгресс и СМИ - не понимают этого. Doch die USA - oder zumindest der Kongress und die Medien - begreifen das nicht.
Обама ответил, что Конгресс США не поддержит значительные усилия по развитию засушливых земель. Obama antwortete, dass der US-Kongress für dieses Gebiet keinen nennenswerten Entwicklungsplan befürworten würde.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что американская общественность и Конгресс США обозлились. Es überrascht also nicht, dass die US-amerikanische Öffentlichkeit und der Kongress verärgert sind.
Ряд законодателей от демократов, контролирующих вновь избранный Конгресс, не согласны с этим подходом. Etliche Abgeordnete der Demokraten, die nunmehr über die Mehrheit im Kongress verfügen, stehen diesem Ansatz ablehnend gegenüber.
Конгресс не очень хочет, чтобы сложилось впечатление, что он отказывает в поддержке действующей армии; Der Kongress möchte nicht als Institution dastehen, die den amerikanischen Truppen im Feld die Unterstützung versagt.
Если это произойдет, можем ли мы в действительности ожидать, что Конгресс не будет возражать? Könnten wir in diesem Fall wirklich erwarten, dass der Kongress nicht protestiert?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!