Примеры употребления "Кишечные паразиты" в русском

<>
Кишечные паразиты, такие как круглые глисты, власоглавы и анкилостомы выводят железо из кишечника жертвы, что приводит к заболеваниям и замедлению мысленной деятельности. Darmparasiten wie Spulwürmer, Peitschenwürmer und Hakenwürmer rauben Eisen aus dem Darm des Befallenen und verursachen so Krankheiten und geistige Unterentwicklung.
Более 15 процентов смертей среди детей и взрослых были вызваны кишечными паразитами и диареей из-за грязной воды и антисанитарии - всё это можно предотвратить и вылечить. Über 15 Prozent der Todesfälle unter Erwachsenen und Kindern wurde verursacht von Darmparasiten und Durchfall, durch verunreinigtes Wasser und unzureichende Sanitäreinrichtungen, alle völlig vermeidbar und behandelbar.
Есть и другие подобные паразиты, которые стерилизуют носителя. Es gibt noch weitere Parasiten, die ihren Wirt sterilisieren.
Разве они не паразиты? Sind das nicht Schädlinge?
и теперь можно показать, где находится гемозоин и малярийные паразиты внутри эритроцитов. Und jetzt können wir tatsächlich feststellen, wo das Hemozoin und wo die Malaria-Parasiten in diesen roten Blutzellen sind.
Идеи, а не паразиты - вот кем захвачены наши мозги. Es sind also Ideen, nicht Würmer, die unsere Gehirne entführen.
эволюционируют паразиты и эволюционируют комары. Der Parasit und die Moskitos passen sich an.
Эти паразиты размножаются в крови. Diese Parasiten vermehren sich im Blut.
Эти паразиты размножаются в организме человека. Diese Parasiten vermehren sich im menschlichen Organismus.
Эти паразиты быстро размножаются. Diese Parasiten vermehren sich sehr rasch.
Но паразиты - величайшее достижение природы. Nichtsdestotrotz sind Parasiten ein großer Erfolg für der Natur.
В ходе эволюции паразиты превратились в исключительно совершенных созданий. Im Lauf der Zeit haben sich Parasiten zu bemerkenswert komplexen Lebewesen entwickelt.
Тем не менее, паразиты могут проскользнуть незамеченными все наших защитные бастионы и устроить игровую площадку из наших тел. Und doch sind Parasiten in der Lage, unsere Abwehr zu überlisten und verwandeln unsere Körper in ihren Spielplatz.
Смертность от малярии росла, в том числе и потому, что системы здравоохранения бедных стран были крайне недофинансированы, а также потому, что малярийные паразиты развили устойчивость к обычным лекарствам. Die Zahl der malariabedingten Todesfälle war steil angestiegen, teils weil die Gesundheitssysteme der armen Länder dramatisch unterfinanziert waren, und teils, weil der Malariaparasit gegen gängige Medikamente resistent geworden war.
Паразиты - мастера биотехнологий. Parasiten sind Meister der Biotechnologie.
Бактерии, прионы, паразиты и даже факторы окружающей среды могут внезапно измениться губительным для нас образом. Bakterien, Prionen, Parasiten und sogar Umweltchemikalien könnten sich plötzlich so verändern, dass sie für uns zu einer tödlichen Gefahr werden.
Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг. Andere produzieren möglicherweise Chemikalien, die benutzt werden können, um das Abstoßen von Organen zu verhindern oder das Gehirn zu alterieren.
На протяжении последних четырех миллиардов лет естественной истории паразиты добились невероятных успехов. In den letzten vier Milliarden Jahren Geschichte des Lebens waren Parasiten unglaublich erfolgreich.
Паразиты даже могут контролировать поведение своих хозяев для того, чтобы обеспечить успех собственного воспроизводства. Viele Spezien von Parasiten müssen beispielsweise in zwei oder mehr Arten leben, um ihren Lebenszyklus zu vervollständigen.
Смысл был такой, что эгоистичные себялюбивые феминистки (если они - состоятельные белые женщины) или бесполезные общественные паразиты (если это - цветные женщины с низкими доходами) ставят свои собственные интересы превыше интересов своих детей. Die implizite Botschaft war, dass selbstsüchtige, egozentrische Feministinnen (wenn es sich um wohlhabende weiße Frauen handelte) oder unfähige Sozialschmarotzerinnen (im Falle farbiger Frauen mit wenig Geld) ihre eigenen Interessen über die ihrer Kinder stellten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!