Примеры употребления "Картины" в русском

<>
Переводы: все277 bild200 gemälde36 film4 другие переводы37
Что еще хуже, чувство возрождения имперских амбиций также стало частью общей картины, и не только среди афганцев. Schlimmer noch, ein Gefühl des wiederauflebenden Imperialismus fügt sich ebenfalls zum Gesamtbild hinzu, und zwar nicht nur unter Afghanen.
В нижней части картины - водоросли. Diese Objekte dort auf dem Grund sind Algen.
Всех, кто покупал наши картины. Lass uns alle einladen, die uns geholfen haben, alle Leute, die unsere Arbeit gekauft haben."
Поэтому мы видим эти изумительные картины: Sehen Sie diese erstaunlichen Demonstrationen:
"Расскажите, как вам сейчас эти картины." "Sagen Sie uns, wie sehr sie Ihnen jetzt gefallen."
Таким образом эти картины зарядов не просто красивы, Diese Muster sind also nicht einfach nur schön.
"У нас тут завалялись кой-какие лишние картины. "Wir haben einige weitere Drucke im Schrank.
Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими. Also, danach wurden meine Arbeiten etwas gewaltvoller.
Мы попытаемся уговорить их купить картины, а потом." Wir versuchen sie reinzulegen und ihnen welche zu verkaufen, und dann."
Маленький Льюис же определял время с помощью картины неба. Die Art, wie klein Lewis die Zeit bestimmen würde ist durch ein Abbild des Himmels.
Высота этой картины может сравнится с 42-этажным зданием, Das ist so hoch wie ein 42-stöckiges Gebäude.
У Гитлера было две картины, а у него ни одной. Hitler hatte zwei davon und er hatte keines.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики. Ich wählte minimalistische Stücke wegen ihrer Genauigkeit.
И я сделал эти картины из самого неспецифичного материала - пыли. Und man gibt dies mit dem ungeneauesten Material wieder, was der Staub selbst ist.
Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть. Und man muss weit gehen, um es zu sehen.
Я хотел бы начать с одной чудесной картины из моего детства. Anfangen möchte ich gerne mit diesem schönem Foto aus meiner Kindheit.
То же самое с историей изображения, где кажется, что картины нарисованы тенью. Und auf die gleiche Weise entwickelte sich die Geschichte der Darstellung von Strichzeichnungen zu schattierten Zeichnungen.
Я использовал пыль музея Уитни, чтобы воссоздать некоторые картины из его коллекции. Ich nutzte den Staub des Whitney Museums, um einige Stücke ihrer Kollektion wiederzugeben.
Взгляните на все его картины, которых более семиста, и найдите мужские портреты. Also schaute ich mir alle seine Zeichnungen an, mehr als 700, und schaute nach männlichen Portraits.
Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу. Eigentlich begann ich auf allem zu malen, und ich begann sie in der Stadt herum zu schicken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!