Примеры употребления "Какая" в русском с переводом "was für ein"

<>
Какая удача встретить Вас здесь! Was für ein Glück, Sie hier zu treffen.
Какая цивилизация создала это общетсво? Was für eine Zivilisation erschafft diese Gesellschaft?
И я подумал, какая замечательная метафора, не правда ли? Also dachte ich, was für eine wunderbare Metapher.
"О, какая ужасная религия, которая предписывает что-либо подобное". "Oh, was für eine schreckliche Religion ist das, die so etwas vorschreibt."
Какая картинка возникает у нас в уме, когда мы начинаем думать об Африке? Was für ein Bild taucht vor unserem geistigen Auge auf, wenn wir an Afrika denken?
Голоса избирателей в пользу этой партии - которые могут составить 10% - вполне могут решить, какая коалиция сформируется после выборов. Die Wählerstimmen für diese Partei - die 10% erreichen könnte - werden unter Umständen darüber entscheiden, was für eine Koalition nach den Wahlen gebildet wird.
Какая экономическая политика - государственническая, либеральная или некая комбинация этих двух видов - лучше всего гарантирует социальную справедливость и широкое распространение процветания? Was für eine Wirtschaftspolitik - dirigistisch, liberal oder eine Mischung aus beidem - wird soziale Gerechtigkeit und eine breite Verteilung des Wohlstands am besten gewährleisten?
Но должна признаться, чем старше я становилась, тем больше я понимала, какая это невероятная честь, провести столько времени с этим стареющим львом. Aber ich muss sagen, je älter ich wurde, desto mehr verstehe ich, was für ein unglaubliches Privileg es war, mit diesem alternden Löwen von einem Mann so viele Stunden verbracht zu haben.
Вопрос, который должен придти вам в голову, это то какую конструкцию вы знаете, какой созидательный процесс и какая процедура может произвести такой мир? Man sollte sich also die Frage stellen, was für ein Design, was für ein schöpferischer Prozess und was für ein Design eine Welt wie diese produziert haben.
Из какого этот парень общества? In was für einer Gesellschaft lebt er?
Какой сюрприз вас здесь увидеть! Was für eine Überraschung, Sie hier zu sehen!
Какой номер Вы бы хотели? Was für ein Zimmer man haben möchte?
Какой мир мы должны создавать? Was für eine Welt sollten wir erschaffen?
Какой мир мы можем создать?" Was für eine Welt können wir erschaffen?"
Какому плану урегулирования можно помешать? Was für eine Einigung sollte das sein?
Какие виды животных создали эту цивилизацию? Was für eine Tierart erschafft diese Gesellschaft?
"Ну и ну, какой разочарующий итог!" "Mein Gott, was für eine Enttäuschung!"
Какой мы хотим видеть нашу планету? Was für eine Welt wollen wir?
Какие мысли могут скрываться за таким законом? Was für ein Denken könnte einem derartigen Gesetz zugrunde liegen?
И какого типа Союз мы будем иметь тогда? Was für eine Union wäre das?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!