Примеры употребления "Исследования" в русском

<>
Наконец, вооруженные силы США вместо того, чтобы быть бременем для страны, обеспечивают ее техническое превосходство, субсидируя фундаментальные исследования. Und zusätzlich zu all dem stelle das US-Militär keine Belastung dar, sondern speise durch Subventionierung der Grundlagenforschung die technologische Überlegenheit des Landes.
В этой связи предварительные исследования Европейского научного института "Перспективный взгляд на европейские пищевые системы" мог бы сыграть положительную роль в разработке политики европейского масштаба. Voruntersuchungen der Europäischen Wissenschaftsstiftung unter dem Titel "Forward Look on European Food Systems" könnten sich bei der Erarbeitung einer derartigen EU-weiten Politik als hilfreich erweisen.
Боб Джеклович и Джон Лэм из компании Форд, в те времена, когда Форд тратил огромные деньги на фундаментальные исследования, открыли способ построения спектроскопа нано-масштаба. Bob Jacklovich und John Lamb von der Ford Motor Company, damals als Ford noch Unmengen an Geldern für Grundlagenforschung ausgegeben hat, haben ein Weg gefunden um ein Spektroskop im Nanomaßstab zu bauen.
Мы организуем интервью, проводим исследования. Wir haben Interviews, Umfragen.
Вот результат исследования их потребностей. Das sind die Ergebnisse der Suche nach deren Bedürfnissen.
Нужны ли вообще такие исследования? Warum sollte das jemanden interessieren?
Это лежит вне поля моего исследования. Das liegt außerhalb meines Untersuchungsbereichs.
Данные взяты из Всемирного исследования ценностей. Die Daten kommen vom World Values Survey.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания. Es beschreibt einen Zustand des Mitgefühls, des bedingungslosen Mitgefühls.
Не будемь задерживаться на критике исследования. Wir überspringen jetzt die Abhandlung im Bericht.
Это были оценки результатов нового исследования. Das war die Schätzung der neuen Umfrage.
Исследования боли продолжаются по многим направлениям. Die Schmerzforschung macht an vielen Fronten Fortschritte.
Считаю даже, что это достойно отдельного исследования. Ich glaube, das ist ein sinnvolles Forschungsprojekt.
И эти исследования проводятся до сих пор. Und das ist immer noch eine aktuelle Debatte.
Он также является автором исследования "Гималайские ледники: Er ist außerdem Autor von Himalayan Glaciers:
Конечно, исследования счастья все еще остаются новыми. Selbstverständlich ist die Glücksforschung immer noch neu.
Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты. Versuchsaufbauten, die die Genetik berücksichtigen, bringen ernüchternde Ergebnisse.
Итак, два разных исследования с похожими результатами. OK - zwei unterschiedliche Forschungsbereiche mit ähnlichen Befunden.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования. Natürlich wollte niemand mein Projekt finanzieren.
Свои основные исследования я провожу в США. Meine Ausgangsbasis ist in den USA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!