Примеры употребления "Исламского" в русском с переводом "islamisch"

<>
Переводы: все522 islamisch506 другие переводы16
Так почему же растет значимость исламского закона? Warum wächst dennoch die Bedeutung des islamischen Gesetzes?
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства. In ähnlicher Weise stellte die Befragung fest, dass die Unterstützung für einen islamischen Staat schwindet.
Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма. Gazas Armut war ein fruchtbarer Nährboden für den islamischen Radikalismus.
Конечно, существуют и другие идеи Пакистана помимо "исламского государства". Selbstverständlich gibt es Vorstellungen von Pakistan, die sich vom "Islamischen Staat" abheben.
Париж обеспокоен связями исламского Магриба с сектой Боко Харам. Paris ist über die Beziehungen zwischen al-Qaida im islamischen Maghreb und der Sekte Boko Haram beunruhigt.
включение Хамас, Исламского Джихада и других группировок в политический процесс. Hamas, der Islamische Dschihad und andere Organisationen sollen in den politischen Prozess miteinbezogen werden.
Однако сегодня роли исламского Ближнего Востока и Запада поменялись местами. Jetzt sind die Rollen des islamischen Nahen Ostens und des Westens natürlich vertauscht.
В результате они постарались сформулировать свои требования с учетом исламского самосознания. Infolgedessen achteten sie darauf, ihre Forderungen so zu formulieren, dass sie ein gewisses Maß an islamischer Identität enthielten.
Постоянная угроза терроризма еще более усилила эту изоляцию для исламского населения Европы. Durch die permanente Bedrohung durch den Terrorismus wurde diese Isolation für die islamische Bevölkerung in Europa noch dramatischer.
- В конце концов, антиамериканизм является одной из основных отличительных черт исламского государства". "Schließlich zählt Antiamerikanismus zu den Grundzügen unseres islamischen Staates."
Идея Пакистана Джинна - южно-азиатский мусульманский национализм - была заполнена догмой исламского универсализма. Jinnahs Vorstellung von Pakistan - der südasiatische muslimische Nationalismus - wurde vom Dogma des islamischen Universalismus überrollt.
Он призывает нас видеть в большой части исламского мира естественное продолжение нацизма. Er lädt uns ein, einen großen Teil der islamischen Welt als den natürlichen Ableger des Nationalsozialismus zu betrachten.
Аналогичные сценарии разворачиваются в других крупных странах в западной части исламского мира. Ähnliche Prozesse spielen sich in anderen großen Ländern in den westlichen Teilen der islamischen Welt ab.
Парадокс заключается в том, что потенциал Ирана замурован в его идеологию исламского государства. Paradox daran ist, dass diese Möglichkeit des Irans in seiner Ideologie, ein islamischer Staat zu sein, hineingebettet ist.
Пламя исламского фундаментализма пылает не только на Ближнем Востоке и в Средней Азии. Die Flammen des islamischen Fundamentalismus beschränken sich nicht auf den Nahen Osten und Zentralasien.
Палестино-израильский конфликт вызвал мгновенный негативный политический резонанс во всех уголках исламского мира. Der israelisch-palästinensische Konflikt führt zu negativen politischen Auswirkungen, die augenblicklich in jeden Winkel der islamischen Welt vordringen.
Первоначальным замыслом правительства было отклонить радикальные требования о создании экстремальной версии исламского правления. Ursprünglich bestand die Absicht der Regierung darin, radikale Forderungen nach einer extremen Version islamischer Regierungsgewalt abzuwehren.
И, наоборот, симметричный мир между Израилем и Палестиной вызвал бы гораздо меньше исламского сопротивления. Im Gegensatz dazu würde ein beidseitiger Friede zwischen Israel und Palästina viel weniger islamischen Widerstand hervorrufen.
Посредством трансформации политического ландшафта Ближнего Востока американские чиновники надеются подорвать коренные причины исламского экстремизма. Durch diese Umgestaltung der politischen Landschaft im Nahen Osten, glauben amerikanische Staatsbeamte, würden sie den islamischen Extremismus an seinen Wurzeln und Ursachen treffen.
"99" и 4Shbab всего лишь два из множества примеров подобного исламского кросс-культурного скрещивания. "Die 99" und 4Shbab sind nur zwei Beispiele dieser islamischen interkulturellen Hybridisierung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!