Примеры употребления "Интересы" в русском

<>
Интересы Запада требуют сохранения участия. Die Interessen des Westens verlangen, dass wir engagiert bleiben.
Или, если они и заинтересованы, мы переживаем, что они знают нас недостаточно, чтобы понять, что им нужно делать, чтобы позволить нам защитить наши собственные интересы. Oder wenn ihnen unsere Belange am Herzen liegen, beunruhigt es uns, dass sie uns nicht gut genug kennen, um zu verstehen, was sie tun müssen, um uns zu ermöglichen, diese Belange abzusichern.
С другой стороны, интересы отличаются. Auf der anderen Seite gibt es unterschiedliche Interessen.
В первую очередь это экономические интересы: Dort haben wir unsere wirtschaftlichen Interessen zu schützen:
"национальные интересы", "союз" и "международное сотрудничество". "nationale Interessen", "Bündnisse" und "internationale Zusammenarbeit".
Я получала общение через общие интересы. Ich hatte soziale Interaktion durch gemeinsame Interessen.
Каковы долгосрочные интересы ЕС в отношении Турции? Was sind die langfristigen Interessen der EU gegenüber der Türkei?
В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы. In Singapur verstärken ideologische Überlegungen die strategischen Interessen.
идеи, институты и интересы (то есть, лобби). Ideen, Institutionen und Interessen (d.h. Lobbys).
Интересы США в Боливии также потерпели крах: Jetzt ist aus den US-Interessen an Bolivien ein einziger Trümmerhaufen geworden:
Сохранение мира входит в интересы обеих стран. Die Wahrung des Friedens ist im Interesse beider Länder.
Но сильные имущественные интересы поддерживают статус-кво. Dem stehen aber starke Interessen zur Aufrechterhaltung des Status quo gegenüber.
В конечном итоге, коренные интересы Америки оказывались превалирующими. Letztlich setzten sich Amerikas vitale Interessen durch.
Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими. Die jeweiligen Interessen müssen sich allerdings nicht gegenseitig ausschließen.
Политикой должны управлять интересы, а не дружеские отношения. Die Politik sollte von Interessen geleitet werden, nicht von Kameradschaft.
Интересы стран значительно склоняются в пользу такой координации. Die Interessen der Länder an einer derartigen Koordinierung decken sich in erheblichem Maße.
Такую региональную группу объединяли бы общая история и интересы. Eine solche regionale Gruppe würde von einer langen gemeinsamen Geschichte und vergleichbaren Interessen zusammengehalten.
Обе эти страны имеют растущие стратегические интересы в регионе. Beide Länder haben wachsende strategische Interessen in der Region.
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись. Die gemeinsamen Interessen sind heute geschrumpft und die Werte auseinandergegangen.
Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени. Diese Interessen werden sich langfristig kaum ändern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!