Примеры употребления "Известные" в русском

<>
Переводы: все647 bekannt474 berühmt111 bewußt15 namhaft1 другие переводы46
содержащие молекулы, известные как нейромедиаторы. Sie enthalten ein Molekül, welches wir als Neurotransmitter kennen.
вместо того, чтобы приводить известные, проверенные примеры. anstatt Ihnen bewährte Beispiele zu geben.
Некоторые известные американские политики высказались за бойкот. Mehrere prominente US-Politiker haben sich für einen Boykott ausgesprochen.
Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия. Direkte Gespräche bergen zudem einige wohlbekannte Risiken.
Люди - единственные известные мне приматы, которые боятся высоты. Menschen sind wohl die einzigen Primaten, die ich kenne, die Höhenangst haben.
Сегодня подобную проблему представляют собой широко известные в мире антидепрессанты. Doch haben die Ärzte erst nach Jahre langer Leugnung schließlich zugegeben, dass es sich tatsächlich so verhält.
На этом принципы основаны всем известные 4-х минутные свидания. Das ist der Grund für diese 4 Minuten Dates.
Многие известные русские одобрили модель авторитарной политики и либеральной экономики Пиночета. Zahlreiche prominente Russen bevorzugten das Pinochet-Modell, eine Kombination aus autoritärer Politik und liberaler Marktwirtschaft.
безупречные стальные кухонные кастрюли и контейнеры для завтрака, известные каждому индийцу. Sie zeigen die rostfreien Küchen- und Essensbehälter aus Stahl, die in Indien jeder kennt.
Последние известные цифры, относящиеся к 2008 году, дают значение 2,6%. Diese letztgenannten, aus dem Jahre 2008 stammenden Zahlen verweisen auf einen Quotienten von 2,6%.
И были известные случаи апелляций И чтобы закончить в контексте судебной системы. Und es gab deshalb in England und anderswo Und nur, um den Kontext des Rechtssystems abzuschließen.
Нищие пригороды французских городов, печально известные banlieues заставляют идеал "братства" звучать как оскорбление. Frankreichs verarmte Vorstädte, die berüchtigten Banlieues, lassen das Ideal der "Fraternité" wie eine Beleidigung nach einer Verletzung klingen.
Например, если вы ссылаетесь на известные мне фирмы, на основные элементы вашего бизнеса, Nennen Sie Unternehmen, die ich kenne oder einfache Gegenstände Ihres Gewerbes.
Повсюду в мире люди поглощают таблетки и порошки, известные как "стимуляторы амфетаминного ряда" (САР). Um ihre Leistungsfähigkeit zu steigern, nehmen Menschen auf der ganzen Welt amphetaminartige Stimulanzien (ATS) in Form von Tabletten und Pulver zu sich.
Это хорошо известные технологии, однако африканские фермеры слишком бедны, чтобы самостоятельно начать их использование. Reiche Länder sollten afrikanischen Bauern helfen, besseres Saatgut und mehr Dünger zu verwenden sowie besseres Wassermanagement einzusetzen wie etwa durch kleinräumige Bewässerung.
Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале. Während man diese berüchtigten Äußerungen in einer Fremdsprache liest, beobachtet man auch sein eigenes Spiegelbild.
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена. Politische Regime, die allein auf persönlicher Macht beruhen - gemeinhin als Diktaturen bezeichnet - erweisen sich in der Krise als fragil.
До недавнего времени все известные нам способности мозга относились и к мозгу любого другого животного. Bis vor kurzem wussten wir über unser Gehirn nur Dinge, zu denen auch die Gehirne von Tieren fähig sind.
Местные балийские женщины готовят еду в печи на древесных опилках, используя секреты, известные только их бабушкам. Einheimische Frauen aus Bali kochen das Essen auf Sägemehlbrennern und sie nutzen Geheimnisse, die nur ihre Großmütter kennen.
Google Mapmaker - это технология, которая даёт каждому из нас возможность отмечать на карте известные нам объекты. Google Mapmaker ist eine Methode, die es jedem von uns ermöglicht, all das zu kartografieren, was wir in unserem engeren Umkreis kennen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!