Примеры употребления "Зову" в русском с переводом "nennen"

<>
Я зову это Телевизионным промышленным комплексом. Ich nenne es den TV-industriellen Komplex.
Это история о месте ,которое я теперь зову домом. Also, dies ist eine Geschichte über einen Ort, den ich jetzt mein Zuhause nenne.
Прекрасно, и здесь мои престарелые легкие, как я их зову, наполнились подобным же образом, углекислым газом и очень большими концентрациями озона. Sehr schön, und dort füllte ich meine älteren, Senioren-Lungen, wie ich sie gerne nenne, mit Partikelemissionen, Kohlendioxid und sehr hohen Dosierungen Ozon.
Его отец зовёт его Томом. Sein Vater nennt ihn "Tom".
Греки звали этих божественных духов "демонами" Die Griechen nannten diese göttlichen Diener-Geister der Kreativität "Dämonen".
В детстве меня все звали Энтони. Sie nannten mich als Kind Anthony.
Теерь мы зовем это место домом. Wir nennen das nun unser Zuhause.
Его имя Кэндзи, но мы зовем его Кэн. Er heißt Kenji, aber wir nennen ihn Ken.
Один из биосферианцев звал её "Эдемским садом на борту авианосца". Einer der Biosphärianer nannte es einen "Garten Eden auf einem Flugzeugträger".
Местные жители зовут его сейчас "Апелляционный суд полу-последней инстанции". Ortsansässige nennen es mittlerweile das "fast letztinstanzliche Appellationsgericht."
Итак, я имел возможность использовать одного из этих умерших людей, её звали Фрида; Ich habe noch immer Zugang zu einer dieser Toten, genannt Frieda;
у римлян была схожая идея но они звали это свободное творческое проявление гением Die Römer hatten die gleiche Idee, nannten diese Art von körperlosem kreativem Geist ein "Genie".
У нас есть здесь маленький пример - небольшой череп, мы зовём его мини-Йорик. Hier habt ihr ein kleines Beispiel eines winzigen Schädels, den wir Mini-Yorick nennen.
Мои подружки зовут мой член "слухами", потому что он идет из уст в уста. Meine Freundinnen nennen meinen Schwanz liebevoll "Gerücht", weil er von Mund zu Mund geht.
и эта деятельность порождает целый ряд возможностей, которые мы зовём человеческой природой и человеческим сознанием. Und aus diesen geht das gesamte Spektrum an Fähigkeiten hervor, das wir die menschliche Natur und das menschliche Bewusstsein nennen.
Зовите меня "оптимистом роста", но Европа выглядит готовой к очередному уверенному росту в 2007 году. Man kann mich einen "Wachstumsoptimisten" nennen, aber es sieht so aus, als könnte Europa 2007 ein weiteres Jahr mit gutem Wachstum erwarten.
По сути, они сохраняют свои юношеские характеристики очень долгое время в том, что мы зовём онтогенезом. Sie behalten im Grunde ihre jugendlichen Züge bis sehr spät in ihrer so genannten Ontogenese.
Наша проблема в том, что мы отделены от нашего Творца, которого мы зовём Богом, и мы нуждаемся в восстановлении наших душ, что возможно только Богу. Unser Problem ist, dass wir uns von unserem Schöpfer getrennt haben, von dem, was wir Gott nennen, und dass unsere Seelen geheilt werden müssen, und das kann nur Gott tun.
его зовут кинезин, он тащит мешок, полный свежеиспеченных белков туда, где они нужны клетке - будь то к мембране, к органелле, или чтобы создавать или ремонтировать что-то. Dieser kleine Kerl wird Kinesin genannt und er zieht einen Sack hinter sich her, der voll ist von neu produzierten Proteinen und bringt sie hin, wo immer sie gerade gebraucht werden - ob das bei einer Membran oder einer Organelle ist, ob sie zum Aufbau oder zur Reparatur gedacht ist.
Если вы можете найти способ взять племя, членом которого вы являетесь и подтолкнуть его вперед по всем этим уровням племенной эволюции к тому, что мы зовем Уровень Пять, который является вершиной. Wenn Sie herausfinden, wie Sie die Stämme, zu denen Sie gehören, vorwärts bewegen können, entlang dieser Stammesstufen bis zur Spitze, die wir Stufe Fünf nennen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!