Примеры употребления "Заявление" в русском

<>
По мнению экономиста Элизабет Уоррен, таких женщин будет больше, чем женщин, которые "закончат колледж, которым поставят диагноз рак или которые подадут заявление о разводе". Das sind laut der Ökonomin Elizabeth Warren mehr Frauen als "ihren Abschluss am College machen, eine Krebsdiagnose bekommen oder eine Scheidung einreichen werden."
Второе заявление доказать будет сложнее. Mit dem Beweis für den zweiten Kriegsgrund wird es schon schwieriger.
Но он сделал такое заявление. Und er traf folgende Feststellung.
Здесь я решил сделать заявление. Und an diesem Punkt möchte ich eine Pause machen.
Это заявление теперь звучит абсолютно иначе: Diese Annahme wurde jetzt auf den Kopf gestellt:
Первое заявление было легче всего проверить. Das erste Argument wird wohl am einfachsten nachzuprüfen sein.
Это заявление в лучшем случае озадачивает. Dies ist, gelinde gesagt, eine rätselhafte Argumentation.
Как мне сделать заявление о краже? Wie melde ich einen Diebstahl?
Я понимаю, что это довольно громкое заявление. Mir ist klar, dass das zweideutig ist.
Я на спор подал заявление в Гарвард, Als ich mich bei Harvard bewarb, war das nicht ohne Risiko.
Вы знаете, я хочу сделать важное заявление. Wissen Sie, ich habe ein sehr wichtiges Argument.
Заявление Рейгана в 1981 году было экстраординарным. Reagans Äußerung des Jahres 1981 war außergewöhnlich.
Мориз Бикхем сделал это заявление, когда его выпустили. Moreese Bickham äußerte folgende Worte bei seiner Freilassung.
Армия сделала заявление, предъявив Мурси свой собственный ультиматум: Die Armee antwortete darauf mit einem eigenen Ultimatum an Mursi:
Остальные быстро поддержали и стали продвигать заявление Джибрила. Jibrils Anschuldigung wurde schnell von anderen aufgegriffen.
Меня это заявление сильно удивило, и я подумала: Das hat mich ziemlich schockiert, und ich habe bei mir gedacht:
Заявление Сербии на вступление является именно такой возможностью. Der serbische Beitrittsantrag ist eine solche Chance, die hoffentlich nicht ebenfalls vertan wird.
Резкое заявление Жискара было провокационным еще по одной причине. Giscards Ausbruch war aus einem anderen Grund provozierend.
К 2001 году Евросоюз сделал еще более амбициозное заявление: Im Jahr 2001 stellte die EU ein noch ehrgeizigeres Ziel vor:
Такое заявление могли бы сделать союзники США по НАТО. Dafür könnten sich auch die NATO-Verbündeten einsetzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!