Примеры употребления "Запада" в русском

<>
Переводы: все1896 westen951 west817 другие переводы128
"Мы, страны запада, вам не доверяем. "Wir westlichen Nationen trauen euch nicht.
Наше поколение является свидететелем конца доминирования Запада. Es ist unsere Generation, welche das Ende der westlichen Vorherrschaft bezeugt.
Но правительства Запада и сами это делают. Aber westliche Regierungen helfen sich auch selbst.
Годами помощь Запада приходила с двойным стандартом. Über die letzten Jahre kam die westliche Hilfe mit einem doppelten Standard.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым. Für westliche Demokratien erscheint diese Problemlösung extrem.
Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. Nun würden Sie jetzt, als Westler, und ich als Westler, wohl sagen, dass das Aberglaube ist.
К примеру, это старейшая операционная Запада, в Лондоне, Als Beispiel, das ist der älteste Operationsraum in der westlichen Welt, in London.
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада. Ihre strengen Strafen schlagen westlicher Rechtsauffassung ins Gesicht.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились. Kurz gesagt, wurde die hartnäckige Geschichte vom westlichen Niedergang plötzlich umgekehrt.
Однако кризис может склонить политику Запада в пользу глобализации. Zugleich jedoch könnte die Krise die Ergebnisse westlicher Politik zugunsten der Globalisierung beeinflussen.
Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия. Dennoch enthüllt dieser Vorfall die wachsende Angst in der westlichen Welt in Bezug auf diese auftauchenden digitalen Waffen.
И эта бабушка тщательно скрывала ее от глаз представителей Запада. Diese Großfmutter hatte nie zugelassen, dass Westliche ihrer Enkelin nahekommen.
Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии. Die westliche Bereitschaft, den Sowjets den Erfolg zu verweigern, war ein wesentlicher Bestandteil der Strategie.
Это, а не неистовство Запада и санкции, является дорогой вперед. Das ist der Weg in die Zukunft und nicht westliches Getöse und Sanktionen.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада. Serbien ist arm und benötigt verzweifelt westliche Hilfe.
Но, угрожая дестабилизации мировой экономики, Китай также угрожает интересам Запада. Doch indem es droht, die Weltwirtschaft zu destabilisieren, bedroht China auch westliche Interessen.
В своей спешке, продавая банки представителям запада, МВФ забыл одну деталь: In seiner Hast, die Banken von westlichen Investoren kaufen zu lassen, vergaß der IWF ein kleines Detail:
Поэтому большинство соседей Сербии удивлены эйфорией Запада по поводу падения Милошевича. Dem entsprechend sind die meisten Nachbarn Serbiens überrascht von der westlichen Euphorie angesichts des Sturzes von Milosevic.
Усилия многих фирм способствовали росту экономики, и население Запада передвинулось вот сюда. Viele Firmen haben die Wirtschaft wachsen lassen, so hat sich die westliche Bevölkerung hierhin bewegt.
Кстати, в нашем распоряжении была всего половина от бюджета других стран Запада. Übrigens stand uns die Hälfte des Budgets von anderen westlichen Nationen zur Verfügung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!