Примеры употребления "Замечательное" в русском с переводом "bemerkenswert"

<>
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции. Ein bemerkenswert auffallendes Zeugnis der Macht der Evolution.
Это действительно нечто замечательное и выдающееся. Was da passiert ist bemerkenswert, ja phantastisch.
Вот это замечательное изображение - это не карта мира. Dieses bemerkenswerte Bild ist keine Weltkarte.
Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл. Das Bemerkenswerteste ist vielleicht der mögliche komplette Kreislauf.
она стала видеть в пожилом возрасте, и для её возраста у неё замечательное зрение. Sie gewann ihr Augenlicht erst spät in ihrem Leben und ihre Sehfähigkeit ist bemerkenswert für ihr Alter.
Это совершенно замечательное наблюдение, и оно - главное, о чём я сегодня пытаюсь вам рассказать. Das ist durchaus bemerkenswert und das ist ein wesentliches Merkmal dessen was ich heute zu sagen versuche.
Уже несколько десятилетий "примирение" и его наиболее замечательное достижение - французско-немецкое сближение - является визитной карточкой проекта по созданию ещё более тесного союза в Европе. Seit Jahrzehnten waren die Politik der "Aussöhnung" und ihre bemerkenswerteste Leistung - die französisch-deutsche Annäherung - das Markenzeichen des Projekts zur Schaffung einer immer engeren Union in Europa.
Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром. Da die chinesische Regierung der direkte Nutznießer des Devisenüberschusses ist, müsste sie über eine bemerkenswerte Voraussicht verfügen, um diese Schmälerung ihrer Macht zu akzeptieren und die Vorteile, die eine Koordinierung ihrer Wirtschaftspolitik mit der übrigen Welt mit sich bringt, zu erkennen.
Гусеница шелкопряда делает замечательную вещь: Die Seideraupe macht etwas bemerkenswertes:
Так вот, астролябия - замечательный прибор. Also, es ist - ich denke Astrolabien sind einfach bemerkenswerte Apparate.
Обнаружилось, что эти композиты - замечательно прочные. Und es hat sich herausgestellt, dass diese im Hinblick auf Sicherheit ganz bemerkenswert sind.
Из этого вытекают две замечательные мыли. So gibt es hierzu zwei wirklich bemerkenswerte Sachen.
Кажется, она замечательная девочка, понимающая и умная. Sie scheint ein bemerkenswertes Mädchen zu sein, verständig und klug.
Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры. Ben Affleck ist mit diesem Film ein bemerkenswerter Neustart seiner Karriere gelungen.
Племена Уровня Четыре способны делать замечательные вещи. Stämme der Stufe Vier können bemerkenswerte Dinge vollbringen.
У нее есть замечательная способность преодолевать любые трудности. Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit jede beliebige Schwierigkeit zu bewältigen.
Замечательный уровень высокого мастерства и точности просто потрясает. Da ist eine Qualität von Handwerkskunst und Präzision die einfach erstaunlich und bemerkenswert ist.
В действительности, замечательно, что не было еще оттока капитала. Tatsächlich ist es bemerkenswert, dass noch nicht mehr Kapitalflucht stattgefunden hat.
Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления: Die Anklage von Chirac ist allein wegen der Bescheidenheit seines angeblichen Vergehens bemerkenswert:
Я думаю, это по-настоящему замечательная история и исключительный шанс. Für mich ist das wirklich eine bemerkenswerte Geschichte und eine außergewöhnliche Gelegenheit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!