Примеры употребления "Закон" в русском

<>
Здесь работает важный закон политики: Hier wirkt ein wichtiges Gesetz der Politik:
На протяжении долгих лет американские законодатели разрабатывали закон против недобросовестной конкуренции, который действует на территории США и дает четкое определение тому, что такое, скажем, хищническая ценовая политика и как установить, была ли она применена. Über die Jahre hat Amerika ein gut ausgearbeitetes Gesetzeswerk zusammengestellt, um innerhalb der USA zu bestimmen, was ein unfaires Handelsgebaren ist, was, zum Beispiel, Wucherpreise sind und wie man feststellen kann, dass es sich um solche handelt.
Экономическое развитие прежде, чем закон Wirtschaftliche Entwicklung vor dem Gesetz
В таких обстоятельствах закон бесполезен. Unter solchen Umständen sind Gesetze nutzlos.
И поэтому закон был изменен. Und deshalb sind die Gesetze geändert worden.
Мы должны снова очеловечить закон. Wir müssen das Gesetz wieder menschlicher machen.
Но здесь - это неписаный закон. Aber hier ist es ein ungeschriebenes Gesetz.
Иногда здесь правит закон джунглей. Manchmal herrscht hier das Gesetz des Dschungels.
Отсюда следует третий закон Эшдауна. Hier ist also Ashdowns drittes Gesetz.
Вот вы и нарушили закон. Sie haben gerade ein Gesetz gebrochen.
Чтобы это осуществить, необходимо изменить закон. Dazu müssen Sie Gesetze ändern.
Этот закон основан на экономических принципах. Dieses Gesetz beruft sich auf wirtschaftliche Grundsätze.
Закон Мура ещё далеко не исчерпан. Und das soll heißen, es gibt noch Spielraum in Moores Gesetz.
Ху и Чэнь явно уважают закон. Hu und Chen halten sich klar an die Gesetze.
Смотрим на гравитацию, замечаем некий закон. Wenn sie die Gravitation ansehen, sehen sie ein bestimmtes Gesetz.
пытаясь провести закон против перемещения Русалочки. Sie versuchten, ein Gesetz gegen das Bewegen der Meerjungfrau zu verabschieden.
Существующий режим игнорирует извечный закон управления: Das gegenwärtige Regime ignoriert ein unveränderliches Gesetz der Staatsführung:
Энтропия системы растет - это фундаментальный закон. es ist ein Grundsatz-Gesetz.
Китайский закон также дискриминирует местный экспортный бизнес. Die chinesischen Gesetze benachteiligen auch einheimische Exportfirmen.
Немецкий закон подразумевает ее присвоение при рождении. Bei dem deutschen Gesetz geht es um die Zuweisung bei der Geburt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!