Примеры употребления "Ежегодное" в русском с переводом "jährlich"

<>
Ежегодное количество смертей от мезотелиомы с 1980 года и прогнозируемое количество смертей в будущем в Великобритании Jährliche Zahlen der Mesotheliomtodesfälle seit 1980 und voraussichtliche zukünftige Todesfälle in Großbritannien
Ежегодное интенсивное стимулирование Японией (15-20 триллионов иен в год) своей инфраструктуры не смогло предотвратить "потерянного десятилетия". Japans jährliches infrastrukturintensives Konjunkturprogramm von 15-20 Billionen Yen hat sein verlorenes Jahrzehnt nicht verhindert.
Нынешний 12-й пятилетний план предусматривает ежегодное повышение заработной платы в среднем не менее чем на 13,4%; Der aktuelle zwölfte Fünfjahresplan ruft nach jährlichen Lohnerhöhungen von durchschnittlich mindestens 13,4%;
Ежегодное число новых строительств снизилось на 1,2 миллиона единиц, уменьшая ежегодный ВВП дополнительно на 250 миллиардов долларов США. Die Zahl der pro Jahr in Angriff genommenen Bauprojekte ist um 1,2 Millionen gesunken, wodurch dem jährlichen BIP zusätzlich 250 Milliarden Dollar fehlen.
Ежегодное вложение порядка 100 миллиардов долларов означало бы, что мы фактически можем разрешить проблему изменения климата к концу этого столетия. Eine jährliche Investition von ca. 100 Milliarden Dollar würde bedeuten, dass wir das Problem des Klimawandels bis Ende des Jahrhunderts lösen könnten.
С 1990 по пиковый год, примерно 2004, ежегодное число смертей от малярии выросло примерно с 800 000 до 1,6 миллионов. Von 1990 bis zum Spitzenjahr um 2004 stieg die Zahl der jährlichen Malaria-Todesfälle von etwa 800.000 auf 1,6 Millionen an.
В настоящее время один британский фунт стоит 220 найр, что в среднем подразумевает ежегодное 15%-ое обесценивание, начиная с 1973 года. Heute kostet ein britisches Pfund 220 Naira, das heißt, die jährliche Abwertung betrug seit 1973 im Schnitt 15%.
Ежегодное инвестирование около 100 миллиардов долларов в исследование источников альтернативной энергии означает, что мы могли бы зафиксировать изменение климата на уровне этого века. Wenn wir jährlich etwa 100 Milliarden Dollar in die Erforschung nicht auf Kohlenstoff basierender Energien investierten, so würde das bedeuten, dass wir den Klimawandel im Wesentlichen im Verlaufe des Jahrhunderts in den Griff bekommen könnten.
В самом деле, риск того, что в 2013 году пакистанские паломники могут принести эту проблему вместе с собой во время паломничества на Хадж, крупнейшее ежегодное собрание мусульман, является не просто теоретической угрозой. Auch das Risiko, dass der Virus von pakistanischen Pilgern 2013 auf den Hadsch, die größte jährliche Versammlung der Muslime, mitgenommen wird, ist nicht nur theoretischer Natur.
Комплексная мексиканская программа "PROGRESA" предусматривает выплату нуждающимся пособий на образование, медицинские услуги, пищевые добавки для беременных женщин, кормящих матерей и для детей до пяти лет, а также на ежегодное медицинское обследование для других членов семьи. Ein umfassendes Programm namens PROGRESA zahlt in Mexiko zielgerichtete Beihilfen für Kinder, Gesundheitsversorgung, Nahrungsergänzungen für Schwangere, stillende Mütter und Kinder unter fünf sowie für jährliche medizinische Untersuchungen weiterer Haushaltsmitglieder.
Первый пример - это крупнейшее ежегодное мероприятие на уровне местных общин - когда Гуглеры со всего мира бесплатно трудятся на благо местных общин - и оно было инициировано и организовано тремя сотрудниками прежде, чем оно стало официальным - оно просто разрослось и стало очень большим. Das erste Beispiel ist die größte jährliche Gemeinde-Veranstaltung, bei der Googler aus der ganzen Welt ihre Arbeitskraft für Ihre Gemeinden spenden - das wurde von 3 Mitarbeitern ins Leben gerufen und organisiert, bevor es offiziell wurde - weil es einfach zu groß wurde.
Представитель этой ежегодной конной выставки сказал: Ein Sprecher der jährlichen Pferdeschau sagte:
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно. Die räumliche Auflösung von Gehirnscans verdoppelt sich jährlich.
Ежегодные расходы на одну ученицу составят $32. Die jährlichen Kosten pro Schülerin würden 32 Dollar betragen.
Ежегодный экономический рост Китая составляет примерно 10%. Chinas Wirtschaft wächst jährlich um rund 10%.
Только в исследования ВИЧ ежегодно инвестируют много миллиардов. Allein HIV zieht viele Milliarden jährlich an.
Ежегодный рост в среднем упал до менее 3%. Das jährliche Wachstum fiel auf durchschnittlich unter 3%.
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки. Später im Juni werden die reichen Länder ihren jährlichen G7-Gipfel abhalten.
Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения. Tarifverhandlungen wurde fast jährlich zu einem Ereignis, die die Innovation anzog.
Кеннеди - ежегодная помощь региону превышала $10 миллиардов в сегодняшних долларах. F. Kennedy - betrug die jährliche Entwicklungshilfe für die Region über $10 Milliarden in heutigen Dollars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!