Примеры употребления "Доводы" в русском

<>
Переводы: все104 argument51 другие переводы53
Доводы за глобальный финансово-операционный налог Plädoyer für eine globale Finanzmarktsteuer
Почему же мои доводы не встречают понимания? Warum wird meine Argumentation einfach von der Hand gewiesen?
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно. Greenspan hörte sich Bernankes Logik geduldig und ruhig an.
Логические доводы относительно тестов казались просто безупречными. Die den Tests zugrunde liegenden Überlegungen erschienen unanfechtbar.
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект. Selbstverständlich sollten diese Erwägungen keinen Einfluss auf die Gesetzgebung haben.
На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми. Oberflächlich betrachtet, scheint Bernankes Ansicht intellektuell unanfechtbar.
Более того, Америка развязала войну, используя ложные доводы. Mehr noch, Amerika ist unter einem Vorwand in den Krieg gezogen:
"У сердца свои доводы, о которых разум не знает." "Das Herz hat seine eigenen Gründe, von denen unser Verstand nichts weiß."
Но с появлением современных материалов эти доводы лишились оснований. Diese Gegenargumente sind jedoch durch die bei den Materialien erzielten Fortschritte am Verschwinden.
Но являются ли такие доводы разумными инвестициями для общества? Sind derartige Appelle aber auch kluge Investitionen für die Gesellschaft?
Но являются ли подобные доводы уместным основанием для подобного спора? Doch sind dies wirklich die richtigen Fragen, um die sich diese Debatte drehen sollte?
Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность. Wissen Sie, es wäre legitim über diese Apekte, diese Dinge beunruhigt zu sein.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке. Die Experten haben sich nun massiv mit der Interpretation des amerikanischen Wahlergebnisses beschäftigt.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса. Eine ähnliche Verteidigung macht Greenspan in Bezug auf die Blase auf dem Häusermarkt geltend.
Другими словами, очевидно, что их доводы появились не в результате конкретных обстоятельств: Mit anderen Worten:
При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми. Von der amerikanischen Seite des Atlantiks aus erscheinen alle dieser Rationalisierungen als ausgesprochen grotesk.
По другим вопросам в отчете Комиссии приводятся доводы в пользу более "сбалансированных" перспектив. In wieder anderen Bereichen tritt der Bericht für "ausgewogenere" Perspektiven ein.
Люди, у которых есть собака или кошка, едва ли найдут данные доводы убедительными. Menschen, die mit einem Hund oder einer Katze leben, werden dieser Theorie wahrscheinlich nicht allzu viel abgewinnen können.
Были приведены доводы, что биоразнообразие было потеряно в результате отсутствия понимания его настоящей ценности. Es ist argumentiert worden, dass viel Artenreichtum verloren gegangen ist, weil wir seinen wahren Wert nicht ausreichend begreifen.
"Доводы" волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк. Die "Rechtfertigungen" des Wolfs für seine böse Tat waren ein Luxus, den er sich gönnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!