Примеры употребления "Джаред Лето" в русском

<>
В своей замечательно книге "Ружья, микробы и сталь" Джаред Даймонд говорит о том что, микробы помогли в большей степени, нежели оружие и сталь, завоевать новое полушарие, Западное полушарие, завоевать весь мир. In Jared Diamonds wunderbarem Buch "Arm und reich" ["Guns, Germs and Steel"] schreibt er darüber, wie es eher die Keime waren, und nicht Gewehre und Stahl, die halfen, die neue - westliche - Hemisphäre und den Rest der Welt zu erobern.
Итак, я собираюсь рассказать о первопричинах этих суждений, так как нужно понять, почему это лето стало таким важным, и почему мы должны уделять этому столько внимания. Ich werde nun ein bisschen über den Ursprung dieser Politik sprechen, weil es wirklich notwendig ist zu verstehen, warum dieser Sommer so wichtig ist, warum wir weiter wachsam bleiben müssen.
Но так как все лето я должен был постригать газоны для всех наших соседей и получал плату за это, я понял, что регулярный доход от одного клиента - это классно. Aber weil ich im Sommer für Geld alle Rasen in unserer Nachbarschaft mähte, fand ich die wiederkehrenden Einnahmen von einem Kunden schon verblüffend.
То лето стало счастливым летом-2006. Der Sommer war ein glücklicher Sommer - 2006.
Он мог бы написать неслабое сочинение на тему "Как я провёл лето". Er hätte auch einen ganz beachtlichen Essay schreiben können über "Was ich während meiner Sommerferien getan habe."
С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий. Das Jordangebirge auf der einen Seite, das Jordantal auf der anderen, ein angenehm milder Winter und schöne heisse Sommer, also exzellente Bedingungen diese Tierchen zu produzieren.
Каждое лето мы собираем около сотни талантливых студентов со всего мира. Wir bringen jeden Sommer 100 sehr begabte Studenten aus der ganze Welt zusammen.
Например, когда Деметра расстроена, она изгоняет тепло оттуда, где она находится, в другое полушарие, и там наступает лето. Zum Beispiel verbannt Demeter, wenn sie verärgert ist, die Wärme aus ihrer näheren Umgebung, in die andere Hemisphäre, wo sie den Sommer bringt.
Там им есть чем питаться все лето и всю зиму. Es gibt dort genug Nahrung für den gesamten Sommer und Winter.
Патрик Эвинг, который играл за Джорджтаун в 80-х, приезжает туда кажде лето. Patrick Ewing, der in den 80ern für Georgetown spielte, kommt jeden Sommer zurück.
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето. Was als milder Frühling begann, wurde zu einem quälend heißen Sommer.
Я вырос на юге и любил проводить лето за рыбалкой. Ich bin im Süden aufgewachsen und habe die Sommer mit Angeln verbracht.
И он рассказал мне, что самый лучший период в его жизни - это когда он был членом Красных бригад и отправлялся в плаванье каждое лето из Ливана и обратно, где он забирал Советские боеприпасы от ООП, а потом вез их до Сардинии, где другие европейские вооруженные группировки забирали свою долю боеприпасов. Und er erzählte mir, dass die beste Zeit seines Lebens war, als er ein Mitglied der Roten Brigaden war und jeden Sommer hin- und hersegelte, und zwar zwischen dem Libanon, wo er sowjetische Waffen bei der PLO abholte um sie dann den ganzen Weg nach Syrien zu schippern, wo die anderen militanten Organisationen Europas hingingen, um ihren Anteil an den Waffen abzuholen.
Эти ребята будут работать все лето, выбиваться из сил, чтобы позволить себе пару дизайнерских джинсов, чтобы потом в сентябре, они могли пройтись и сказать "Я сегодня важная персона. Kinder arbeiten den ganzen Sommer lang, bringen sich förmlich um, damit sie sich ein Paar Designer-Jeans leisten können, damit sie im September hereinstolzieren können und sagen "Ich bin heute wichtig.
Лето уже приближалось, лёд начал таять, мы поговорили по радио с русскими вертолетчиками, и они сказали нам: Wir waren zu weit in den Sommer geraten, das Eis begann zu schmelzen, wir redeten über Funk mit den russischen Helikopterpiloten und sie sagten:
почему эта тема очень важна в это длинное, маслянистое, жаркое лето, и почему мы должны противостоять всем попыткам отвлечь наше внимание. und warum dies ein so unglaublich wichtiger, langer, öliger, heißer Sommer ist und warum es notwendig ist, dass wir uns nicht ablenken lassen.
И в прошедшее лето, более 10'000 рабочих протестовали против невыплаты зарплаты против плохого качества еды и отвратительных условий жизни Und im vergangenen Sommer protestierten 10.000 Arbeiter wegen nicht ausgezahlter Löhne, wegen mangelhafter Verpflegung und unzumutbarer Unterkünfte.
Мы закончили установку линии за лето. Wir haben die Anlage in diesem Sommer tatsächlich aufgebaut.
Каждое лето я преподаю семинары для писателей в Лагосе. Ich gebe jeden Sommer Schreibkurse in Lagos.
Она остужает его царство весенним воздухом, выдувая жар на поверхность, и это вызывает лето. Sie kühlt sein Reich mit Frühlingsluft ab und bläst Hitze hinauf an die Oberfläche und bringt so den Sommer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!