Примеры употребления "Действительный" в русском с переводом "tatsächlich"

<>
Эта фантасмагория, этот действительный опыт, который мы пытаемся понять и организовать путем рассказа, зависит от места. Das Trugbild, die tatsächliche Erfahrung, die wir versuchen zu verstehen und durch unsere Erzählungen zu organisieren, variieren von Ort zu Ort.
Если легко можно избежать контроля капиталов - скажем, манипулируя сроками совершения сделок или через неправильное выписывание счетов внешнеторговых потоков - тогда влияние на действительный объем притоков капиталов будет незначительным. Wenn Kapitalverkehrskontrollen einfach umgangen werden können - sagen wir, indem man das Timing von Transaktionen manipuliert oder Handelsabläufe falsch fakturiert - wird das den tatsächlichen Umfang von Kapitalzuflüssen kaum beeinträchtigen.
И они действительно производят мочу. Sie stellen tatsächlich Urin her.
Действительно, дела говорят громче слов: Tatsächlich spricht die Praxis eine deutlichere Sprache als bloße Worte:
Так что, это действительно работает. Es funktioniert also tatsächlich.
Мы действительно можем достичь синтеза. Wir können also tatsächlich eine Fusion erzeugen.
Медведев действительно является представительной личностью. Medwedew ist tatsächlich ein sympathischer Mensch.
Некоторые действительно на грани вымирания. Einige sind tatsächlich kurz vor dem Aussterben.
И действительно, вот и насекомое. Und tatsächlich, hier ist dieses Insekt.
Действительно, это дело главы государства. Der Klimawandel ist tatsächlich Chefsache.
"Господи, вы действительно хотели этого. "Gott, Du wolltest es tatsächlich.
У некоторых пациентов действительно грипп; Einige Patienten haben sich tatsächlich mit Grippe angesteckt;
У нас действительно есть такая методика. Und wir haben tatsächlich ein entsprechendes Instrument.
Это действительно очень точно определенный момент. Es geht tatsächlich um eine zeitlich sehr genau bestimmbare Sache.
Действительно, товары немецкого производства были повсюду. Deutsche Produkte waren tatsächlich omnipräsent.
Действительно, лозунгом основных инвесторов является инертность. Tatsächlich lautet das Schlüsselwort bei Großinvestoren "Massenträgheit".
С произведением искусства, история действительно особенная. Im Fall von Kunstwerken ist die Geschichte tatsächlich besonders.
И действительно Барак Обама добился успеха. Und tatsächlich hat sich Barack Obama ziemlich gut geschlagen.
Такой шаг был бы действительно радикальным. Das wäre tatsächlich ein wahrhaft radikaler Schritt.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия. Es waren tatsächlich nur drei schwierige Hürden übrig geblieben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!