Примеры употребления "Дали" в русском с переводом "geben"

<>
Они дали им свое имя. Sie gaben ihnen ihren Namen.
Мне дали около 12 месяцев. Und man gab mir noch etwa 12 Monate.
Вам дали один инструмент - молоток. Ihnen wurde ein Werkzeug gegeben, ein Hammer.
Мы дали этому человеку прозвище. Wir haben dieser Person einen Namen gegeben.
Ей дали лекарства для повышения давления. Sie gaben ihr Blutdruckerhöher.
Они дали студентам МТИ кучу игр. Sie haben diesen MIT-Studenten einen Haufen Spiele gegeben.
Мне дали только угольник, но не сам станок, Sie haben mir den Rahmen gegeben, aber nicht den Hobler.
Эти слова дали мне возможность пройтись по магазинам. Das gab mir viele Möglichkeiten einkaufen zu gehen.
Мы сожалеем, что дали Вам повод для жалобы Wir bedauern sehr, dass wir Ihnen Grund zur Beschwerde gegeben haben
Мы просто дали детям очень простое, но интересное задание. Im Grunde gaben wir den Kindern eine einfache Aufgabe.
Тогда старейшины дали мне очень хороший и мудрый совет. Die Ältesten gaben mir sehr guten und tiefgründigen Rat.
Каждому дали одно из трёх описаний этого гипотетического кризиса. Jeder Gruppe wurde eine von drei unterschiedlichen Versionen der hypothetischen Krisensituation gegeben.
В Нидерландах целых 95% детей дали оценку шесть и выше. In den Niederlanden geben bemerkenswerte 95% der Kinder eine Bewertung von sechs oder höher an.
Промышленная Революция - и Прометей - Дали нам это, возможность осветить мир. Die industrielle Revolution und Prometheus haben uns die Möglichkeit gegeben, die Welt zu erleuchten.
На другой день все жители фавелы дали мне зеленый свет. Nach diesem Tag gab mir jeder in dem Slum grünes Licht.
Нам дали маленький радиоприемник, и мы могли слушать перевод его учения. Sie gaben uns ein kleines FM-Radio, damit wir der Übersetzung der Lehren lauschen konnten.
Они дали некоторым людям задания, заставляя расшифровывать выражения, фразы о деньгах. Sie gaben einigen Personen Aufgaben, bei denen sie Sätze über Geld entschlüsseln mussten.
Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это. Du hast mich extrem nachdenklich gemacht und mir ein Gefühl dafür gegeben, wie zerbrechlich das alles ist.
Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака". Man gab eine deutliche Empfehlung ab, "Interventionen zur Verringerung des Alkohol- und Tabakkonsums" in den Bericht aufzunehmen.
Они дали ему уроки в демократической теории, а он дал им тактические советы. Sie erteilten ihm Unterricht in Demokratietheorie, während er ihnen taktische Ratschläge gab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!