Примеры употребления "Греческие" в русском с переводом "griechisch"

<>
Переводы: все165 griechisch163 другие переводы2
Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия; Die griechischen Zyprioten entschieden sich für den Weg der Gewaltlosigkeit:
Решение немедленно покупать греческие облигации не было единогласным. Die Entscheidung, griechische Anleihen direkt zu kaufen, war nicht einstimmig.
Заинтересованы ли греческие киприоты всерьёз в воссоединении своего острова? Sind die griechischen Zyprioten ernsthaft an der Wiedervereinigung ihrer Insel interessiert?
Греческие профсоюзы знают, что это такое, и выводят людей на улицы. Die griechischen Gewerkschaften wissen, was das bedeutet - und gehen auf die Straße.
Последний приветствовал греческие армии, когда те вторглись в западную Анатолию в 1919 г. Dieses begrüßte den Einmarsch griechischer Truppen im Jahr 1919 in Westanatolien.
Другие периферийные страны уже имеют "греческие" проблемы с долговой устойчивостью и ослаблением конкурентоспособности. Andere Peripherieländer habenschon jetzt Probleme griechischen Stils, was die Tragbarkeit ihrer Schulden und die Verringerung ihrer Wettbewerbsfähigkeit angeht.
Затем эти средства были вложены в греческие государственные облигации и займы греческим компаниям. Die Gelder wurden dann in griechische Staatsanleihen und in Kredite an griechische Unternehmen investiert.
Тем не менее, в начале 2012 года их греческие облигации потеряли 75% своей стоимости. Dennoch erlitten ihre griechischen Anleihen Anfang 2012 einen Wertverlust von 75%.
Возможно, это способ сказать "чистые создания" - как ангелы - или как греческие Курос или Кора, вечно молодые. Nun, es könnte ein Wort für "reine Wesen" sein - wie Engel - oder es könnte wie im Griechischen Kouros oder Koré sein, die ewige Jugend.
Девальвированная валюта привела бы к росту экспорта и заставила бы греческие семьи и фирмы заменять внутреннюю продукцию импортируемыми товарами. Eine schwächere Währung würde die Exporte steigern und dazu führen, dass griechische Haushalte und Firmen einheimische Produkte anstelle von Importwaren kaufen.
Это также вдохновило Европейский центральный банк начать осуществление программы покупки активов, которая использовалась, чтобы выкупить греческие и португальские государственные облигации. Es ist zudem, was die Europäische Zentralbank dazu inspiriert hat, ein Programm zum Ankauf von Anleihen aufzulegen, das genutzt wird, um griechische und portugiesische Staatsanleihen aufzukaufen.
Руководствуясь этой декларацией, Фонд финансового спасения еврозоны, Европейский механизм стабильности (ЕМС), могли бы сразу взять на себя греческие облигации ЕЦБ; Geleitet von dieser Erklärung könnte der Rettungsfonds der Eurozone, der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM), die EZB-Bestände an griechischen Anleihen mit sofortiger Wirkung übernehmen;
Но греческие киприоты проголосовали против данного плана, потому что их лидеры не выполнили условий подразумеваемой сделки с ЕС по его поддержке. Die griechischen Zyprer lehnten den Plan jedoch ab, weil es ihre politische Führung verabsäumte, diesen Plan zu unterstützen, wie es mit der EU implizit vereinbart war.
До сих пор разработчики стратегии говорят только об обмене старых греческих облигаций на деньги (при скупке собственных акций) или новые греческие облигации. Bisher sprechen die Entscheidungsträger nur über den Tausch der alten griechischen Anleihen gegen Cash (in Rückkäufen) oder neue griechische Staatsanleihen.
Несмотря на то что инвестирование в греческие облигации было рискованным - что отражалось в высоких процентных ставках на облигации - регуляторы проигнорировали вероятность потерь. Obwohl die Investition in griechische Anleihen riskant war, was sich in den hohen Zinssätzen widerspiegelte, die die Anleihen versprachen, war die Möglichkeit eines Verlustes in den Regelwerken außer Acht gelassen worden.
Повышенный спрос на греческие товары и услуги привёл бы к росту ВВП Греции, увеличив доходы от налогов и сократив выплаты на социальное обеспечение. Die gesteigerte Nachfrage nach griechischen Waren und Dienstleistungen würde Griechenlands BIP erhöhen, was zu einem Anstieg der Steuereinnahmen und einer Verringerung der Transferleistungen führen würde.
Снижение спроса на греческие долговые обязательства ведет к обвалу их стоимости, а это значит, что требования к их доходности в рыночных процентных ставках возрастают. Die Nachfrage nach griechischen Anleihen sank, dadurch fiel der Preis, das heißt, der Ertrag in Bezug auf die Zinssätze stieg.
И греческие, и турецкие киприоты должны нести надлежащую ответственность за все решения, которые они принимают, и отвечать за свои действия во время всех последующих референдумов. Sowohl die griechischen als auch die türkischen Zyprer müssen die Verantwortung für alle ausgehandelten Lösungen übernehmen und bei allen folgenden Referendumskampagnen hinter ihren Entscheidungen stehen.
Начиная с 2010 года кипрские банки инвестировали часть своих депозитов в греческие государственные облигации, которые обещали процентные ставки свыше 10% - иногда даже 15% или 20%. Anfang 2010 investierten die zyprischen Banken einige ihrer Einlagen in griechische Staatsanleihen, die Zinssätze von über 10% versprachen - manchmal sogar 15% oder 20%.
ЛОНДОН - С тех пор, как в 2004 году греческие киприоты отклонили план Организации Объединенных Наций по воссоединению Кипра, между греческим большинством и турками на севере острова продолжал нарастать антагонизм. LONDON - Seit die griechischen Zyprer den Plan der Vereinten Nationen, Zypern wiederzuvereinigen, 2004 ablehnten, ist die Feindschaft zwischen der griechischen Mehrheit und den Türken im Norden der Insel gewachsen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!