Примеры употребления "Гость" в русском

<>
Переводы: все37 gast35 другие переводы2
Мил гость, что недолго гостит. Ein seltner Gast fällt nie zur Last.
Добрый гость не в тягость. Ein froher Gast ist niemands Last.
Гость в неподходящее время - что камень на шею. Ein Gast zur Unzeit ist eine schwere Last.
Если гость, приглашённый вами на ужин в ресторан, вдруг достанет бумажник и предложит заплатить за вас, вы, скорее всего, почувствуете себя неловко. Oder wenn ein Gast nach dem Abendessen seine Brieftasche herausholt und Sie für das Essen bezahlen will, dann wäre das auch eher unangenehm.
Управляющие центральных банков Франции, Германии и Италии все еще участвуют в этих встречах, несмотря на то, что их банки имеют статус местных филиалов Европейского Центрального Банка, в то время как президент ЕЦБ - органа, реально проводящего кредитно-денежную политику еврозоны - всего лишь "приглашенный гость". Der Chef der Deutschen Bundesbank nimmt daran ebenso selbstverständlich teil, wie die Chefs der französischen und italienischen Zentralbanken, obwohl diese Institutionen längst zu Filialen der Europäischen Zentralbank wurden, während der Präsident der EZB - der wahren Währungsbehörde dieser Länder - diese Konferenzen nur als "geladener Gast" besucht.
Том провёл гостей в гостиную. Tom führte die Gäste ins Wohnzimmer.
У тебя гости к ужину? Hast du Gäste zum Abendessen?
С гостями так не обращаются. So behandelt man keinen Gast!
В честь гостя был дан обед. Zu Ehren des Gastes wurde ein Essen gegeben.
Она спросила об имени и возрасте гостя. Sie fragte nach dem Namen und Alter des Gastes.
Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы. Und ganz zufällig waren sie unter den begünstigten Gästen bei der letzten Prinzenhochzeit.
Я хотел бы поговорить с одним из ваших гостей. Ich würde gerne mit einem Ihrer Gäste reden.
И моя мать говорит, "не будем об этом, у нас гости". Und meine Mutter sagte, "Sprich darüber nicht vor den Gästen."
хозяин подает чай с несколькими сладостями, гости пьют чай и благодарят хозяина. Ein Gastgeber serviert Tee mit ein paar Süßigkeiten, die Gäste trinken diesen und bedanken sich dann;
Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе. Ich bekam einen Geschmack davon, als ich bei einer hoch angesehenen kulturellen Fernsehsendung zu Gast war.
На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду. In der Küche bereitet man den Gästen Tee, der in den typischen, bauchförmigen Armadu-Gläsern serviert wird.
На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей. Auf der Party hat ihn einer seiner politischen Gegner vor den Augen zahlreicher Gäste gedemütigt.
Самым важным Вивиан считала эмоциональную связь с товарищами по работе и нашими гостями Was für Vivian zählte, war die emotionale Verbindung, die sie zu ihren Kollegen und unseren Gästen aufbaute.
Нашим гостям мы рекомендует экскурсии пешком, на поезде, на автобусе, на фуникулере, на канатном подъемнике. Unseren Gästen empfehlen wir Ausflüge zu Fuß, mit dem Zug, per Bus, Seilbahn oder Sessellift.
Продолжим с нашим гостем Майклом О'Донохью, главой департамента сырьевых ресурсов из "Четыре Континента Кэпитал Менеджмент". Wir sind hier im Studio mit unserem Gast Michael O'Donohue, Güterexperte von Four Continents Capital Management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!