Примеры употребления "Городском" в русском

<>
Переводы: все149 städtisch108 urban33 другие переводы8
В городском секторе она могла бы провозгласить реструктуризацию в производстве, способствуя более рациональному инвестированию. Im städtischen Bereich hätte sie die Umstrukturieren bei der Weiterverarbeitung einleiten können, in dem sie rationellere Investitionen anregt.
Мы выиграли полмиллиона долларов в Городском Турнире DARPA. Wir gewannen eine halbe Million Dollar bei der DARPA Urban Calllenge.
В то время как Всемирный банк указывал на рост цен на сырье в качестве свидетельства приобретенных фермерами выгод, его оппоненты указывали на перерабатывающие заводы в городском секторе, которые были закрыты, в результате чего тысячи рабочих остались без работы. Während die Weltbank auf den Preisanstieg, als Beweis für die Zugewinne zugunsten der Bauern verweist, deuten ihre Gegner auf die Verarbeitungsbetriebe in städtischen Einzugsgebieten, die geschlossen werden mußten und auf Tausende von Arbeitern, die nun arbeitslos sind.
Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении. Krähen sind sehr geschickt darin geworden, in dieser neuen urbanen Umwelt ein Auskommen zu finden.
Переход к стратегии развития, меньше зависящей от ресурсов, поможет выделить больше ресурсов на улучшение запущенной социальной ситуации страны, в особенности среди сельских жителей и низкооплачиваемых городских рабочих (люди, занятые в неформальном городском секторе). Durch eine Verlagerung auf eine weniger ressourcenabhängige Entwicklungsstrategie stünden mehr Ressourcen für Verbesserungen der oft vernachlässigten sozialen Vorkehrungen des Landes zur Verfügung, insbesondere unter der Landbevölkerung und "urbanen Außenseitern" (Personen in informellen urbanen Sektoren).
Речь не о городской нищете. Das Problem ist nicht städtische Armut.
Представьте себе городскую географию в виде архипелага. Stellen Sie sich urbane Geografie als Archipel vor.
Он обнаружил коррупцию в городской власти. Er deckte die Korruption in der städtischen Regierung auf.
Использовать для этого региональные и городские продовольственные системы. Regional werden und zu urbanen Nahrungssystemen kommen.
Городские и сельские районы вредят друг другу. Städtische und ländliche Gebiete untergraben sich gegenseitig.
Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты. Die thailändischen Bauern wurden der urbanen Elite zunehmend entfremdet.
Как люди перемещаются через эти новые городские пространства? Wie bewegen sich die Leute durch diese neuen städtischen Räume?
Я считаю их городами будущего, это - новый городской мир. Sie sind was ich als die Städte von morgen betrachte, die neue urbane Welt.
Мы работаем в условиях значительного дефицита городского планирования. Und wir arbeiten mit einem übergreifenden städtischen Planungsdefizit.
Городской абсурдизм - это то, чего действительно требует житель Нью-Йорка. "Urban Absurdism" - das ist das, was der New Yorker braucht.
Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка. Wir sind mehr als einfach nur ein nationales Symbol der städtischen Zerstörung.
Следующий шаг обострения терроризма окажет огромное воздействие на природу нашей городской цивилизации. Die nächste Stufe in der Eskalation des Terrorismus wird grundlegende Auswirkungen auf den Charakter unserer urbanen Zivilisation haben.
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне. In den städtischen Slums neigten die Mädchen zum Fernbleiben.
На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам. Tatsache ist, dass städtische Migration jetzt die Bewegung von Tieren in urbane Zentren beschreibt, die vorher als wild bezeichnet wurden.
- А недавно мы увидели тебя в роли городского шарманщика. - Vor Kurzem sahen wir dich in der Rolle des städtischen Drehorgelspielers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!