Примеры употребления "Голод" в русском

<>
Переводы: все214 hunger149 hungersnot34 другие переводы31
Оно постоянно напоминает о себе, как голод. Es beschäftigt Einen ein wenig, so wie hungrig sein.
Без генетически модифицированных злаков в Британии будет голод. Großbritannien wird ohne genetisch manipulierte Ernten verhungern.
Война и голод убивают людей и их надежду - Krieg und Unterernährung töten Menschen genauso wie Hoffnung.
Крис говорит, что наблюдается голод по моим выступлениям. Und Chris meint, die Leute hungern nach Videos von mir.
Голод - не болезнь, против которой у нас нет лекарства. Dies ist nicht eine der seltenen Krankheiten, für die wir keine Lösung haben.
Голод считался явлением естественным, а потому не подлежащим пресечению. Verhungern war ein natürlicher Vorgang.
Голод использовался как оружие массового уничтожения - примитивное, но чрезвычайно эффективное. Das Aushungern wurde als Massenvernichtungswaffe eingesetzt - primitiv, aber extrem wirkungsvoll.
Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни? Warum sollte Unterernährung im Mutterleib zu späterer Krankheit führen?
"Почему Запад не понимает, что голод вызван политикой и политиками, а не погодой?" "Warum versteht der Westen nicht, dass Hungersnöte von Richtlinien und Politik ausgelöst werden, und nicht vom Wetter?"
Что стало причиной голода в тридцатые годы, и был ли этот голод спланирован? Was war die Ursache für die Hungersnöte der Dreißiger Jahre und waren diese geplant?
В южном Судане, во время гражданской войны был использован голод как средство геноцида. Im Südsudan gab es in einem anderen Bürgerkrieg einen ähnlichen Einsatz des Aushungerns als ein Mittel des Völkermords.
Технологии позволяют изменить слабые места в продуктовой цепочке там, где голод в классическом понимании. Technology verändert das Bild von Verwundbarkeit durch Essen in Orten, wo sie klassische Hungersnöte vorfinden.
КИГАЛИ - Для долгосрочного развития страны не существует более серьезного препятствия, чем голод среди детей. KIGALI - Es gibt kein größeres Hindernis für die langfristige wirtschaftliche Entwicklung eines Landes als die Unterernährung von Kindern.
искусственно вызванный Сталиным голод в 1930-х годах, нацистскую бойню во время Второй Мировой Войны. Die von Stalin inszenierten Hungersnöte in den 1930er Jahren und die Abschlachtungen durch die Nazis im Zweiten Weltkrieg.
Мы потратим впустую сотни миллиардов долларов, усугубим глобальное потепление и при этом резко увеличим голод. Wir werden Hunderte Milliarden Dollar verschwenden, die Erderwärmung verschlimmern und die Zahl der Hungertoten dramatisch erhöhen.
"Посмотрите, голод есть и там, где есть еда, потому что у людей нет возможности ее купить". "Ratet mal, Hungersnöte entstehen in der Gegenwart von Nahrung weil die Leute kein Vermögen haben, um es zu kaufen."
участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис. Wir bekommen Dürren, zunehmende Wüstenbildung, zusammenbrechende Ernährungssysteme, Wasserknappheit, Hungersnöte, erzwungene Migration, politische Instabilität, Krieg, Krisen.
Так как голод - это проблема, которую не может решить в одиночку ни человек, ни целая нация. Denn Nahrungsversorgung ist ein Problem, das nicht durch einzelne Personen oder Nationen gelöst werden kann.
Разлития нефти, природные катаклизмы, борьба за права на воду, откалывающиеся республики, голод, исчезновение видов, и мировое потепление. Es gibt Öllecks, Umweltkatastrophen, Streitigkeiten wegen Wasserrechten, unabhängig werdende Republiken, Hungersnöte, aussterbende Arten und die Erderwärmung.
Голод и правда случается, конечно, но редко, если вообще когда-либо случается, в по-настоящему демократических странах. Hungersnöte kommen natürlich vor, aber selten, wenn überhaupt, in wirklich demokratischen Ländern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!