Примеры употребления "Глобальный" в русском

<>
Переводы: все2220 global2145 другие переводы75
Наконец, существует глобальный кризис неравенства. Und schließlich gibt es eine weltweite Ungleichheitskrise.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален. Bei der Umweltverschmutzung handelt es sich um einen externen Effekt mit ungeheuren Ausmaßen.
Проще говоря, мы должны составить глобальный список видов. Einfach ausgedrückt:
Ранее правительство обвиняло в экономических проблемах страны глобальный спад. Zuvor schob die Regierung die Schuld an den wirtschaftlichen Problemen des Landes auf den weltweiten Abschwung.
Сама комната также изменилась и отражала расширяющийся глобальный охват. Das ganze Büro war modernisiert worden und auch darin spiegelte sich der ständig wachsende Aktionsradius wider.
АЛЕССАНДРИЯ, ИТАЛИЯ - Уклонение от уплаты налогов - это глобальный бич. ALESSANDRIA, ITALIEN - Steuerhinterziehung ist eine weltweites Übel.
Вот это создаст глобальный затор, которого мир не видал прежде. Und das wird einen weltweiten Verkehrskollaps hervorrufen, wie wir ihn noch nie erlebt haben.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока. Die Globalität dieser Debatte verdeutlicht mindestens drei wichtige Punkte.
Однако за последние несколько лет производство САР превратилось в крупный глобальный бизнес. In den letzten paar Jahren allerdings wurde die Produktion von ATS zu einem weltweiten Geschäft.
И опять-таки регулирование не должно возлагаться на один-единственный глобальный уполномоченный орган. Auch hier sollte nicht eine einzige weltweite Behörde für die Regulierung verantwortlich sein.
Таким образом, восстановление совокупного спроса будет достаточно слабым, значительного понижая глобальный экономический рост. Daher wird die Erholung der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage schwach ausfallen und das weltweite Wachstum noch stärker dämpfen.
В последние несколько недель усилились начавшиеся в августе глобальный кризис ликвидности и кредитный кризис. In den letzten Wochen hat sich die weltweite Liquiditäts- und Kreditkrise, die letzten August ihren Anfang nahm, noch verschärft.
как Соединенные Штаты могут успешно интегрировать свои внутренние проблемы во все более конкурентоспособный глобальный рынок? Wie können die Vereinigten Staaten ihre inneren Angelegenheiten erfolgreich mit einem zunehmend vom Wettbewerb geprägten Weltmarkt in Einklang bringen?
Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор. Die aktuelle weltweite Krise zeigt, dass wir es uns nicht mehr leisten können, diesen entscheidenden Faktor außer Acht zu lassen.
СТОКГОЛЬМ - Проблемы, с которыми мир сталкивается в двадцать первом веке, носят системный и глобальный характер. STOCKHOLM - Die Herausforderungen, vor denen die Welt im 21.
Пора начать делать это, не потому что наступил глобальный кризис, а потому что это просто необходимо. Und jetzt ist der Zeitpunkt dafür gekommen - nicht trotz, sondern wegen der Finanzkrise.
КОПЕНГАГЕН - Похоже, что пока европейские лидеры, в основном, озабочены поиском национальных ответов на глобальный экономический кризис. KOPENHAGEN - Bislang scheinen die führenden Politiker Europas vorwiegend damit beschäftigt zu sein, nationale Antworten auf die weltweite Wirtschaftskrise zu finden.
Однодневные падения на важных фондовых биржах всегда имели продолжительный и глобальный эффект, что связано с психологией биржи. Kurseinbrüche an einem Tag an wichtigen Börsen haben aufgrund der Marktpsychologie immer anhaltende und allgemeine Auswirkungen gehabt.
В сегодняшний глобальный век Азия, Ближний Восток и даже возможно Африка являются более важными приоритетами для США. Im aktuellen globalisierten Zeitalter werden Asien, der Nahe Osten und vielleicht sogar Afrika für die USA größere Prioritäten darstellen.
Однако, пожалуй самый далеко идущий и все еще игнорируемый глобальный риск для здоровья связан с гендерными нормами. Aber das vielleicht größte und bis jetzt am meisten vernachlässigte Gesundheitsrisiko geht von Geschlechternormen aus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!