Примеры употребления "Высокого" в русском

<>
Том слишком высокого мнения о себе. Tom hat eine hohe Meinung von sich.
Уравновешивание высокого уровня сбережений в Китае Ausgleich der hohen chinesischen Ersparnisse
Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему. Dennoch wirft das Ziel einer hohen Dynamik ein Problem auf.
Многие возможности доступны для получения более высокого уровня вождения: Um zum höheren Fahrerniveau zu gelangen, müssen verschiedene Gegenstände aufgeschlossen werden:
По умолчанию, изображением объекта будет изображение Земли высокого разрешения. Das Standardbild auf dem Objekt wäre vermutlich ein hoch aufgelößtes Bild der Erde.
Высокого уровня национального дохода недостаточно для обеспечения благополучия детей. Ein hohes Volkseinkommen reicht nicht, um das Kindeswohl zu gewährleisten.
Он также выдержал последующее появление и сохранение высокого уровня безработицы. Sie hat auch das Aufkommen einer hohen Arbeitslosigkeit in der Folgezeit überdauert.
Но это не основная причина высокого процента ВИЧ в Африке. Aber das ist nicht die treibende Kraft hinter den hohen Zahlen in Afrika.
Заработная плата уже падает под тяжестью чрезвычайно высокого уровня безработицы. Die Löhne sinken bereits unter der Last extrem hoher Arbeitslosenraten.
Поэтому можно достичь очень высокого процента использования презервативов в платном сексе. Im Grunde kann man also relativ hohe Raten der Kondomnutzung in käuflichem Sex erreichen.
Пополнению этого лета не в новинку играть матчи очень высокого уровня. Die Neuzugänge dieses Sommers sind daran gewöhnt, Spiele sehr hohen Niveaus auszutragen.
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему. In einer Zeit außergewöhnlich hoher Arbeitslosigkeit verschärft politischer Druck das Problem nur.
Да, устойчивое экономическое сближение в конце концов требует высокого качества общественных институтов. Es stimmt, nachhaltige wirtschaftliche Konvergenz erfordert Institutionen von hoher Qualität.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом. Praktisch jeder einzelne Fall nachhaltigen hohen Wachstums ging mit einer deutlichen Abwertung des Wechselkurses einher.
Последнее десятилетие в Китае было "золотым веком" высокого роста и низкой инфляции. Das letzte Jahrzehnt war in China ein "goldenes Zeitalter" hohen Wachstums und geringer Inflation.
Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов. Nur so wird Asien eine höhere Lebensqualität und mehr Sicherheit für alle seine Völker erreichen.
Тем не менее, преследуя частные цели, он не упустит из виду цель более высокого порядка. Dennoch verliert er, wenn er Teilziele verfolgt, die höheren Ziele nicht aus den Augen.
Комбинация больших инвестиций в новые технологии и высокого уровня расходов потребителей подогрело ажиотаж траты денег. Großvolumige geschäftliche Investitionen in neue Technologien, kombiniert mit einem hohen Niveau der Konsumentenausgaben, schürten einen Ausgabeboom.
Однако следующему лидеру ФРС следует стремиться к снижению текущего, неприемлемо высокого уровня безработицы в США; Doch sollte der nächste Chef der Fed sich dazu bekennen, die US-Arbeitslosigkeit unter ihr aktuelles, inakzeptabel hohes Niveau zu drücken;
Этим объясняется и причина столь высокого уровня безработицы в Европе на протяжении столь долгого времени. Es erklärt auch, warum Kontinentaleuropa so lange eine so hohe Arbeitslosigkeit hatte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!