Примеры употребления "Все же" в русском с переводом "doch"

<>
И все же противоречий много. Doch Widersprüche gibt es zuhauf.
Все же международное давление ослабло. Doch das Drängen auf internationaler Ebene ist verstummt.
И всё же мы начали. Und doch gingen wir es an.
И все же необходимо большее. Doch sind weitere Schritte notwendig.
И все же Коидзуми не подчиняется. Doch Koizumi bleibt stur.
Но, всё же, многие уже известны. Doch viele sind es.
И все же, действуем ли мы? Doch wie handeln wir?
Мам, не все же могут делать шпагат". Es kann doch nicht jeder einen Spagat machen, Mama."
И все же Турция пугает многих европейцев. Und doch hat es den Anschein, als ob die Türkei zahllosen Europäern Angst einjagt.
И все же большинство африканцев остаются бедными. Und doch leben die meisten Menschen in Afrika in Armut.
И все же есть причина для надежды. Und doch gibt es berechtigten Anlass zur Hoffnung.
И все же это убеждение руководит администрацией Буша. Und doch ist die Bush-Administration von diesem Glauben geleitet.
И все же я продолжаю это донкихотское начинание. Und doch, Ich beharre auf diesem abenteuerliche Unterfangen.
Я опасаюсь, что я все же это не осилю Ich fürchte, dass ich es doch nicht schaffen werde
Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты. Doch es gibt Schritte, mit denen sich Anleger schützen lassen.
И все же Африка и Америка имеют общие интересы. Und doch haben Amerika und Afrika gemeinsame Interessen.
И всё же, они исходят из совершенно разных объектов. Und doch kommen sie von komplett unterschiedlichen Quellen.
И все же большая миграция помогла бы бедным гораздо больше. Doch eine gesteigerte Migration würde den Armen viel mehr helfen.
Поэтому я всё же буду рассказывать об экспорте и ценах. Also spreche ich jetzt doch über Exporte und Preise.
И все же лидеры ЕС должны признать то, что знают все: Doch die führenden Politiker der EU müssen gegenwärtig einräumen, was bereits jedermann weiß:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!